Beispiele für die Verwendung von "imaginary" im Englischen

<>
Just one good imaginary bonk. Всего на всего один воображаемый трах.
You recall our conversation about imaginary numbers? Помнишь наш разговор о мнимых числах?
And I went from what's called real numbers, which are points on a line, to imaginary, complex numbers, which are points on a plane, which is what one should do there, and this shape came out. И я перешёл от так называемых действительных чисел, т.е. от точек на прямой, к комплексным числам, а это - точки на плоскости, то есть то, что и требуется в этой задаче. Получилась вот такая фигура.
"Imaginary hobgoblins" and all that. «Воображаемых страшилищ» и тому подобное.
History, more imaginary than real, offers Maduro a score of additional examples. История, более мнимая, нежели реальная, предлагает Мадуро целый список дополнительных примеров.
But he is imaginary, as are his victims. Но он - воображаемый персонаж, как и его жертвы.
The peculiar thing is that you can actually calculate with these imaginary values. И своеобразие заключается в том, что этими мнимыми величинами можно производить действие.
All her imaginary happiness vanished in a moment. Всё её воображаемое счастье растворилось в один миг.
Latvia's Imaginary Manufacturing Growth: Or, why Paul Krugman is Right and Anders Aslund is Wrong (Updated) Мнимый рост промышленного производства в Латвии. Или почему прав Пол Кругман и ошибается Андерс Аслунд
In the first place, grey goo is a purely imaginary danger. Прежде всего, "серая липкая масса" – это лишь воображаемая опасность.
The imaginary hobgoblin of Russia is the subtext behind the Congress’s effort to handcuff Trump on the matter of lifting sanctions. Россия в качестве мнимого пугала — подтекст усилий конгресса, направленных на то, чтобы ограничить полномочия Трампа в вопросе отмены санкций.
Visitors leave and continue their imaginary leftist lives with full refrigerators. Посетители уезжают и продолжают свои воображаемые "левые" жизни с полными холодильниками.
It involved a complex synthetic security that was derived from existing mortgage-backed securities by cloning them into imaginary units that mimicked the originals. Она включала в себя сложные синтетические ценные бумаги, которые происходили из ценных бумаг, обеспеченных закладными на недвижимость, путем клонирования их в мнимые единицы, которые имитировали оригиналы.
Well, tell your imaginary friend it's time to go to sleep. Ну что ж, скажи своему воображаемому другу, что пора ложиться спать.
"While Stoltenberg, getting carried away, battles the imaginary 'Russian threat' and stations troops in Latvia, people are being blown up in Brussels right under his nose," Pushkov wrote. «Пока Столтенберг, себя не помня, сражается с мнимой „росс. угрозой“ и размещает войска в Латвии, у него под носом, в Брюсселе взрывают людей», — написал Пушков.
Specular image holds an important place in Lakan's theory of the Imaginary. Зеркальное отображение занимает важное место в лакановской теории Воображаемого.
Thinking about witches began to change in the Fourteenth Century, particularly in the wake of the Black Death of 1347-1350, after which Europeans became increasingly fearful of conspiracies by maleficent underground forces, mostly imaginary. Отношение к ведьмам начало меняться в XIV веке, особенно в разгар эпидемии чумы 1347 — 1350 годов, после которой европейцы стали все больше и больше бояться заговора вредоносных демонических сил, в большинстве своем мнимых.
The trickiest problem for our imaginary Obama was his relationship with the fictive Netanyahu. Самая сложная проблема у нашего воображаемого Обамы возникла в его взаимоотношениях с фиктивным Нетаньяху.
In the face of a Europe that is imploding, however, Erdogan will be even more resistant to Western pleas for a loosening of his repressive behavior towards the Kurds, journalists, or other opponents, real or imaginary. Правда, в условиях разваливающейся Европы Эрдоган будет еще более стойким к мольбам Запада, призывающего его ослабить репрессивные действия по отношению к курдам, журналистам или другим противникам — настоящим или мнимым.
I once drained six cups, and found myself in heated argument with imaginary cat. Однажды я выпил шесть чаш, и обнаружил, что вступил в жаркий спор с воображаемой кошкой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.