Sentence examples of "impending" in English

<>
The rich one's impending nuptials? Предстоящее венчание богатеев?
How do we prevent the impending catastrophe? Как нам предотвратить надвигающуюся катастрофу?
This makes little sense, because states must retain the right to defend themselves against impending attacks as well. Смысла в этом мало, поскольку государства должны сохранять право на самозащиту и в случае угрозы нападения.
The impending threat of climate change is likely to bring new challenges in the form of deepening water insecurity, extreme climatic events and sea level rise. По всей видимости, нависшая угроза изменения климата приведет к появлению новых задач ввиду усугубления проблемы нехватки воды, возникновения экстремальных климатических явлений и повышения уровня моря.
How did he take the news of impending fatherhood? Как он воспринял новость о предстоящем отцовстве?
The impending global slowdown has intensified protectionist pressures. Надвигающееся глобальное замедление роста активизировало протекционистское давление.
Promote awareness among speakers of indigenous languages of the impending loss and inherent value of their languages in the face of assimilation policies and educational institutions which have imposed hegemonic ideologies that devalue indigenous languages. содействовать осознанию носителями языков коренных народов той угрозы, которая связана с неизбежной утратой языка и присущей ему ценности в условиях намеренной ассимиляции и насаждения образовательными учреждениями господствующих идеологий, принижающих значение языков коренных народов.
As in the case of the upper Kodori Valley, basic distrust in Tbilisi and Sukhumi as to the intentions of the other side generated actions and reactions that have, in turn, fed growing perceptions of impending threats. Как и в случае с верхней частью Кодорского ущелья, испытываемое Тбилиси и Сухуми глубокое недоверие к намерениям противоположной стороны порождало действия и ответные действия, которые, в свою очередь, усиливали ощущение нависшей угрозы.
The uncertainty surrounding China’s impending economic transformation muddies the growth outlook somewhat. Неопределенность предстоящих экономических преобразований в Китае частично делает смутными перспективы роста.
I have an unfailing sixth sense for impending danger. Я безошибочно чувствую надвигающуюся опасность.
In others, members of the security forces were alleged to have made direct threats against the civilian population, either accusing people of sympathizing or collaborating with the guerrilla forces, or intimidating them with warnings of the impending arrival of paramilitaries. В других случаях сотрудникам правоохранительных органов приписывались прямые угрозы в адрес гражданского населения, и гражданских лиц то обвиняли в симпатиях к партизанам или в сотрудничестве с ними, то запугивали их приходом военизированных групп.
Concerned, however, about the increased demands on personnel resources of the secretariat of the Commission resulting from the increased work programme and its impending inability to continue servicing the working groups of the Commission and performing other related tasks such as assisting Governments, which could lead to the Commission having to defer or discontinue work on topics on its agenda and to reduce the number of its working groups, будучи обеспокоена в то же время возросшими требованиями, предъявляемыми к людским ресурсам секретариата Комиссии в результате расширения программы работы, и нависшей над ней опасностью оказаться не в состоянии обеспечивать в дальнейшем обслуживание рабочих групп Комиссии и выполнение других связанных с этим задач, таких, как оказание помощи правительствам, что может вынудить Комиссию отложить или прекратить работу над темами своей повестки дня и сократить число своих рабочих групп,
My mother has summoned the entire family to breakfast to discuss the impending nuptials. Моя мать созвала всю семью на завтрак чтобы обсудить вопросы предстоящего бракосочетания.
The overhead gantries that are used to warn you about impending doom? Это те конструкции над дорогой, которые используются, чтобы предупредить вас о надвигающейся гибели?
Mr. Al-Aiderouse (Yemen) thanked the United Nations High Commissioner for Refugees for the assistance provided to the many civilians who, all too often in modern warfare, became targets and even weapons and were forced to flee their homes in the face of impending danger. Г-н Аль-Айдеруз (Йемен) благодарит Верховного комиссара по делам беженцев за помощь, оказываемую многочисленным гражданским лицам, которые, слишком часто становясь и мишенью, и орудием войны, вынуждены оставлять свои дома под угрозой смертельной опасности.
Rumors of Medvedev's impending firing have circulated ever since he became prime minister. Слухи о предстоящей отставке Медведева распускали с тех самых пор, как он стал премьер-министром.
Instead, we Russians will find ourselves trying to avert an impending economic crisis. Вместо этого мы, русские, будем пытаться предотвратить надвигающийся экономический кризис.
And yet, although Syria is a close friend, if not ally, of Russia, there has been no major military crisis between the former Cold War rivals, no impending clash of the great powers over Damascus; instead, the United Nations is ensnared, as usual, in its own bureaucratic bumf. И тем не менее, хотя Сирия является близким другом, если не союзником, России, серьезный военный кризис между бывшими соперниками по холодной войне места не имел, равно как нет и угрозы неминуемого столкновения между сверхдержавами за Дамаск; вместо этого ООН, как обычно, попалась в сети своей собственной бюрократической волокиты.
The United Kingdom’s impending “Brexit” from the EU is also consuming much attention. Предстоящий выход Великобритании из ЕС также привлекает много внимания.
And Russian economic data, while hardly encouraging, don’t indicate an impending collapse. А показатели экономики России, хотя их нельзя назвать впечатляющими, вовсе не свидетельствуют о надвигающемся крахе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.