Sentence examples of "implement accord" in English

<>
President Préval pledged to implement any accord resulting from the dialogue, provided it “did not violate the Constitution” or delay the handover to a new President on 7 February 2001. Президент Преваль обязался выполнять любые договоренности, которые будут достигнуты в результате диалога при условии, что они не будут «идти вразрез с Конституцией» и не будут мешать своевременной передаче власти новому президенту 7 февраля 2001 года.
In addition, Dayton is an irreversible process in all its aspects and phases, including all measures taken by the High Representative after Sintra and Bonn to implement the Accord with the powers given to him by the Peace Implementation Council. Кроме того, Дейтон — это необратимый процесс во всех его аспектах и этапах, включая все меры, предпринимаемые Высоким представителем после Синтры и Бонна по осуществлению Соглашения в рамках предоставленных ему Советом полномочий по осуществлению Мирного соглашения.
There was a second mission, led by Mr. Luigi Einaudi, OAS Assistant Secretary-General, to try to facilitate dialogue between Fanmi Lavalas and the opposition, President Préval having undertaken to implement any accord resulting from the dialogue provided it did not violate the Constitution or delay the inauguration of a new president on 7 February 2001. В Гаити была направлена вторая миссия во главе с заместителем Генерального секретаря ОАГ г-ном Луиджи Эйнауди с целью попытаться облегчить диалог между организацией " Фанми Лавальяс " и оппозицией, поскольку Президент Преваль обязался претворить в жизнь любое соглашение в результате диалога, постольку поскольку оно не нарушает Конституцию не задерживает вступление в должность нового президента, предусмотренное на 7 февраля 2001 года.
Underlines that the ultimate responsibility for resolving disputes and conflicts lies with the parties themselves and that peacekeeping operations aimed at helping to implement a peace accord can succeed only to the extent that there is a genuine and lasting commitment to peace by all parties concerned; подчеркивает, что ответственность за разрешение споров и конфликтов в конечном счете несут сами стороны и что операции по поддержанию мира, направленные на содействие осуществлению мирных договоренностей, могут увенчаться успехом только при наличии у всех соответствующих сторон подлинной и твердой приверженности делу мира;
In negotiations with State Department official Victoria Nuland, Putin aide Vladislav Surkov has shown some flexibility, prompting some U.S. officials to conclude that a deal to implement the Minsk accord is conceivable. В ходе переговоров с представительницей Госдепартамента Викторией Нуланд соратник Путина Владислав Сурков продемонстрировал некоторую гибкость, и это заставило некоторых американских чиновников заключить, что соглашение об исполнении условий Минска-2 возможно.
He called on all parties to make concerted efforts to implement the Accra Accord, reached at the twelfth session of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), to further strengthen the three major pillars of UNCTAD and to improve the efficiency of UNCTAD at all levels, in order to allow it to play a greater role in the area of trade and development. Оратор призывает все стороны приложить согласованные усилия по осуществлению Аккрского соглашения, достигнутого на двенадцатой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), дальнейшему укреплению трех главных целей ЮНКТАД и улучшению эффективности ЮНКТАД на всех уровнях, с тем чтобы она смогла играть более существенную роль в области торговли и развития.
UNV Peace Promoters: since 1997, within a cooperation agreement between UNDP and the Swedish Government, 53 UNVs have provided technical assistance to 21 local governmental and non-governmental institutions in their efforts to implement the peace accord in Guatemala, with emphasis on strengthening indigenous populations'rights; " Борцы за мир из ДООН ": с 1997 года в рамках соглашения о сотрудничестве между ПРООН и правительством Швеции 53 работника ДООН занимаются оказанием технической помощи 21 местному правительственному и неправительственному учреждению в их усилиях по осуществлению мирного соглашения в Гватемале, уделяя особое внимание расширению прав коренных народов;
In this regard, several speakers recommended that subprogramme 5 be expanded, so that the Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes may have all the necessary resources to implement the Accra Accord in respect of LDCs and Africa. В связи с этим ряд ораторов рекомендовали расширить подпрограмму 5, с тем чтобы Отдел Африки, наименее развитых стран и специальных программ мог располагать всеми необходимыми ресурсами для осуществления Аккрского соглашения в интересах НРС и Африки.
Since 1997, UNVs have given technical assistance to 21 local governmental and non-governmental institutions to implement the peace accord in Guatemala, emphasizing indigenous peoples'rights (with UNDP and the Swedish Government). С 1997 года добровольцы оказывают техническую помощь 21 правительственному и неправительственному учреждению в целях обеспечения осуществления мирного соглашения в Гватемале, уделяя особое внимание правам коренных народов (совместно с ПРООН и правительством Швеции).
The efforts already made by UNCTAD to implement the Accra Accord, including through the creation of a steering committee to oversee implementation and the clustering of trust funds, were welcomed by delegations. Делегации с удовлетворением отметили усилия, уже предпринятые ЮНКТАД для осуществления Аккрского соглашения, в том числе посредством создания руководящего комитета для надзора за его осуществлением и учреждения целевых фондов по различным блокам.
Requests the UNCTAD secretariat to fully implement the Accra Accord and to report regularly on its implementation; просит секретариат ЮНКТАД в полной мере осуществить Аккрское соглашение и регулярно представлять доклады о его осуществлении;
The Commission takes note of the secretariat's efforts to implement the Accra Accord as regards international trade in goods and services, commodities and trade logistics, and to further strengthen synergies within the secretariat and among its three pillars of work. Комиссия принимает к сведению усилия секретариата по осуществлению положений Аккрского соглашения, касающихся международной торговли товарами и услугами, сырьевых товаров и логистики торговли, и по дальнейшему усилению синергизма в рамках секретариата и между тремя основными направлениями его работы.
The Commission expresses its appreciation for the secretariat's efforts to implement the Accra Accord and to further strengthen synergies within the secretariat and among its three pillars of work. Комиссия выражает признательность секретариату за его усилия по осуществлению Аккрского соглашения и дальнейшему усилению синергизма в рамках секретариата и между тремя основными направлениями его работы.
Emphasizes the need to implement the Accra Accord, including sub-theme 4, faithfully, comprehensively and in a balanced manner; подчеркивает необходимость добросовестного, всеобъемлющего и сбалансированного осуществления Аккрского соглашения, в том числе положений подтемы 4;
Leaders welcomed the high degree of political will to implement the Nouméa Accord, and praised the continuing role of the Forum Ministerial Committee in monitoring developments in the Territory and encouraging closer regional engagement.19 New Caledonia has enjoyed observer status at the Forum since 1999. Руководители приветствовали высокий уровень политической приверженности делу реализации положений Соглашения Нумеа и высоко оценили ту роль, которую Комитет министров Форума продолжает играть в контексте осуществления контроля за развитием событий в территории и поощрения более тесного участия на региональном уровне19. Новая Каледония имеет в Форуме статус наблюдателя с 1999 года.
The meeting approved a plan for a regional cooperation mechanism to implement and monitor ACCORD. На встрече был также одобрен план создания регионального механизма сотрудничества в осуществлении и мониторинге плана действий АККОРД.
At the same meeting or at the following one in June 2007, it will approve an action plan prepared by the GEF Secretariat to implement measures to accord UNIDO and the other executing agencies greater direct access. На этом же совещании или на следующем совещании, которое состоится в июне 2007 года, будет утвержден подготовленный Секретариатом ГЭФ план действий по осуществлению мер, направленных на расширение прямого доступа ЮНИДО и других учреждений-исполнителей к его ресурсам.
Russia, which has been accused by the U.S. of continuing to encourage separatists in eastern Ukraine, agreed on the need to implement a February peace accord signed in Minsk, Belarus, and there were concrete ideas for making it more effective, Lavrov said. Россия, которую США обвиняют в продолжающейся поддержке сепаратистов на востоке Украины, согласилась с необходимостью выполнения условий соглашений, подписанных в феврале в белорусском Минске, и, по словам Лаврова, «есть конкретные идеи» о том, как наиболее эффективно их реализовать.
The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that the members and associate members have the resources to implement recommendations and accord priority to compiling data for monitoring internationally agreed upon development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and that sufficient extrabudgetary resources are made available to the Commission for its operational activities. Предполагается, что цели и ожидаемые достижения в рамках данной подпрограммы будут реализованы при условии, что члены и ассоциированные члены будут располагать необходимыми ресурсами для выполнения рекомендаций и будут уделять приоритетное внимание компиляции данных для отслеживания хода достижения международно согласованных целей в области развития, в том числе содержащихся в Декларации тысячелетия; Комиссии будут предоставлены достаточные внебюджетные ресурсы для ее оперативной деятельности.
Moreover, the Group reaffirms the readiness of the international community to accompany and support efforts to implement the Ouagadougou Political Accord. Кроме того, Группа вновь заявляет о готовности международного сообщества участвовать и оказывать поддержку усилиям в реализации Уагадугского политического соглашения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.