Ejemplos del uso de "in my lifetime" en inglés
Now, for the third time in my lifetime, many stocks are again at prices which, by historic standards, are spectacularly low.
Сейчас, в третий раз за мою жизнь, цены многих акций снова оказались, по историческим меркам, на захватывающе низком уровне.
Even in his April 2009 call for a world without nuclear weapons, President Obama expressed resignation: “This goal will not be reached quickly - perhaps not in my lifetime.”
Даже в обращении президента Обамы, произнесенном в апреле 2009 года, прозвучала некоторая обреченность: «Этой цели нельзя будет добиться быстро. Может быть, это не произойдет в течение моей жизни».
This Greek aphorism often comes to mind when I think of the economic and political changes in my lifetime.
Этот древнегреческий афоризм часто приходит мне на ум, когда я думаю об экономических и политических изменениях, произошедших за мою жизнь.
For the first time in my lifetime, as I went to vote on Sunday with my children - in a peaceful celebration of that secular religion that is democracy when it works well - I had to wait in line patiently for a relatively long time.
Впервые за мою жизнь, когда я со своими детьми пришел в воскресенье голосовать, - мирно отпраздновать торжество этой светской религии, какой является демократия, когда она работает как надо, - мне пришлось терпеливо ожидать в очереди, и притом сравнительно долго.
I mean, I never thought that would happen in my lifetime.
Я даже не мечтала, что это случится на моём веку.
Not to mention small game, in my lifetime, I shot 500 deer, 500 wild goats, 400 wolves, and 99 bears.
На своем веку, не считая мелкой дичи, я пристрелил 500 оленей, 500 коз, 400 волков.
The EU feels less stable than at any point in my lifetime.
ЕС сейчас кажется менее стабильным, чем в любой из прежних моментов моей жизни.
Something happened in late August that I never thought I would see in my lifetime.
В конце августа произошло нечто такое, чего я не ожидал увидеть никогда в своей жизни.
The degree of public and political attention that refugees and migration are receiving this year is not likely to be repeated in my lifetime or in that of the next generation.
Та степень общественного и политического внимания, которая уделяется в этом году проблеме беженцев и миграции, вряд ли будет ещё когда-либо достигнута в течение моей жизни или жизни следующего поколения.
My hope is that I can witness a third economic transformation in my lifetime, this time in Ethiopia and other countries in Africa.
Я надеюсь, что смогу стать свидетелем третьего экономического преобразования в моей жизни, на этот раз в Эфиопии и других странах Африки.
None of those things happened, and astonishingly, if you look at what actually happened in my lifetime, the average per-capita income of the average person on the planet, in real terms, adjusted for inflation, has tripled.
Ничего из этого не произошло. И удивительно, если вы посмотрите на то, что произошло за время моей жизни, средний доход на душу населения, в среднем на человека на планете, в реальном выражении с поправкой на инфляцию утроился.
I'm like, you know what, I've met a few girls who were destroyers in my lifetime, so .
Надо сказать, что в жизни мне приходилось встречать девушек, которые были настоящими разрушительницами, так что.
Lifespan is up by 30 percent in my lifetime.
При мне средняя продолжительность жизни увеличилась на 30%.
I'm going to make India [into] a 100-percent-sanitary-napkin-using country in my lifetime.
За свою жизнь я собираюсь сделать Индию страной, 100% жительниц которой используют гигиенические прокладки.
In my lifetime, imagine, 90 percent of the big fish have been killed.
Представьте, за время моей жизни 90% всей крупной рыбы было убито.
And so in my lifetime, a lot of what's happened in the world - and being a person obsessed with food - a lot of this has really changed.
В течение моей жизни многое в мире - и я говорю как человек, помешанный на питании, - многое сильно изменилось.
I can't think of anything else that's happened in my lifetime that way.
Я не могу вспомнить ничего другого в этом роде, что случилось на протяжении моей жизни
My dream is to create the conditions for world peace in my lifetime - and to do that by creating the conditions for inner peace and compassion on a global scale.
Моя мечта - создать условия для мира во всем мире еще при моей жизни - и сделать это, создав условия для внутреннего мира и сопереживания в мировом масштабе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad