Sentence examples of "inconsistencies" in English

<>
This way, inadvertent inconsistencies can easily be detected and resolved. Это позволяет выявлять и устранять несоответствия, возникшие по ошибке.
But Bush's strategy suffers from serious inconsistencies. Но стратегия Буша страдает непоследовательностью.
Inconsistencies with other legislation and government decisions (for example, Cabinet Ministers Decision No. 319 of 24 June 1994 in relation to disability assistance paid to disabled children up to 16 years); несогласованности этого положения с другими законодательными актами и правительственными постановлениями (например, постановлением кабинета министров № 319 от 24 июня 1994 года, предусматривающего выплату пособий по инвалидности детям-инвалидам в возрасте до 16 лет);
The concern, on the one hand, is that some kinds of system distort an economy in such a way as to militate against sustainable development; and, on the other, that inconsistencies and competition between land and tax regimes in different cities can have a range of negative effects. Обеспокоенность, с одной стороны, вызвана тем, что отдельные виды систем нарушают экономику в такой степени, что это препятствует устойчивому развитию; и, с другой стороны, тем, что противоречивость систем землепользования и налогообложения и конкуренция между ними в различных городах могут дать целый ряд негативных последствий.
The purpose of the meeting had been to investigate possible synergies and areas of cooperation between the instruments and identify any inconsistencies or specific features of different legal texts. Цель этого совещания заключалась в исследовании возможного синергизма и областей сотрудничества между этими документами и выявлении любых несостыковок или особенностей разных правовых текстов.
The multiple inconsistencies and internal contradictions have already been listed by others. Многочисленные несоответствия и внутренние противоречия уже перечислены другими.
And the inconsistencies create, fundamentally, this last mile problem. Эта непоследовательность по существу и создаёт проблему последней мили.
From a technical point of view, experts specifically noted that technical and presentation inconsistencies, as well as sending consumers to related websites outside the entry point to access requested functionalities, are not good practices. С технической точки зрения эксперты особо отмечали, что техническую и смысловую несогласованность, а также переадресование потребителей за необходимой им информацией на другие вебсайты нельзя назвать примерами оптимальной практики.
Given the mandate of the Forum for the integration and coordination of activities relating to indigenous issues within the United Nations system, the Forum can establish a permanent project to monitor inconsistencies and lack of compliance within the United Nations system regarding the implementation of existing provisions on the rights of indigenous peoples. С учетом того, что перед Форумом поставлена задача интеграции и координации мероприятий, направленных на решение вопросов коренного населения в рамках системы Организации Объединенных Наций, Форум может учредить постоянный проект для выявления несостыковок и случаев невыполнения в рамках системы Организации Объединенных Наций положений действующих документов по правам коренных народов.
Drifting and mobility in ethnic identity provided inconsistencies when comparing the population longitudinally; девиация и мобильность этнической идентичности порождают несоответствие при проведении горизонтальных сопоставлений групп населения;
Conversely, Obama did not lose the mid-term elections because of his foreign policy's inconsistencies. А с другой стороны, Обама проиграл промежуточные выборы не из-за своей непоследовательности во внешней политике.
In processing the inventory submissions the secretariat performed data consistency checks on the information contained in the CRF tables and reported possible inconsistencies to the respective Parties within the time period stipulated in decision 19/CP.8. При обработке кадастровых материалов секретариат проводил проверку информации, содержащейся в таблицах ОФД, на предмет согласованности данных и доводил возможные несогласованности до внимания соответствующих Сторон в период времени, установленный в решении 19/СР.8.
There are inconsistencies between asylum-seekers'rights to vote and freedom of movement. Прослеживаются несоответствия между правом просителей убежища на участие в голосовании и их правом на свободу передвижения.
This effort is part of a wider campaign to highlight inconsistencies and double standards in Western society. Эти усилия — часть более масштабной кампании, призванной подчеркнуть непоследовательность и двойные стандарты со стороны Запада.
In processing the annual inventory submissions, the secretariat performed data consistency checks on the information contained in the CRF tables and reported possible inconsistencies to the respective Parties within the time period stipulated in decision 19/CP.8. При обработке ежегодных кадастровых данных секретариат проводил проверку информации, содержащейся в таблицах ОФД, на предмет согласованности данных и сообщал о возможных несогласованностях соответствующим Сторонам в сроки, установленные в решении 19/CP.8.
Phrases used as disguise become devalued, misalignments and inconsistencies begin to stick out. От частого повторения маскировочные фразы обесцениваются, несоответствия и нестыковки начинают выпирать.
An analysis of the submitted data on dynamic modelling parameters (target loads) by CCE pointed out a number of inconsistencies. Анализ данных о параметрах динамического моделирования (целевые нагрузки), представленных КЦВ, говорит о логической непоследовательности.
It is in this regard that I found inconsistencies in application and non-compliance, which could indicate a need for revision and clarification of the functions and responsibilities of key role players at the field offices and at headquarters. Именно в этой связи я выявил отсутствие последовательности в вопросах применения и факты несогласованности действий, что может свидетельствовать о необходимости пересмотра и разъяснения функций и обязанностей основных действующих лиц в отделениях на местах и в Центральных учреждениях.
The Division had to spend considerable time correcting calculation errors and inconsistencies it had identified. Отделу пришлось потратить большое количество времени на устранение выявленных им ошибок в подсчетах и несоответствий.
The second problem comes from inconsistencies in the concept and the definition used “and the perception that desertification threatens all the world's drylands”. Вторая проблема связана с непоследовательностью концепции и определения этого процесса и " представлением о том, что опустынивание угрожает всем засушливым районам мира ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.