Sentence examples of "infamous" in English with translation "печально известный"

<>
Translations: all182 печально известный73 скандально известный4 other translations105
Madame LaLaurie was infamous for her vanity. Мадам ЛаЛори была печально известна своим туалетным столиком.
Mr. Bush's reply has become infamous. Ответ мистера Буша стал печально известным:
Or take the infamous verse about killing the unbelievers. Еще пример - печально известный стих об убийстве неверных.
Clinton halfheartedly tried the realpolitik option with Russia during the infamous “reset.” Клинтон без особого энтузиазма попробовала вариант с realpolitik в отношениях с Россией во время печально известной «перезагрузки».
Think of Zinedine Zidane's infamous head butt in the 2006 football World Cup. Подумайте о печально известном ударе головой Зинедина Зидана в 2006 году на чемпионате мира по футболу.
Some liken Microsoft’s behavior to IBM’s infamous collaboration with the Nazis in Germany. Некоторые склонны уподоблять поведение «Майкрософт» печально известному сотрудничеству компании «IBM» с нацистами в Германии.
I immediately wonder what happened to the city’s infamous haughtiness – especially toward American tourists. Я очень удивился – что же случилось с печально известной кичливостью и надменностью Парижа, особенно по отношению к американским туристам?
The most infamous display of this instability was the “Flash Crash” of May 6, 2010 (Figure 1). Самым печально известным проявлением этой нестабильности был «Мгновенный обвал» 6 мая 2010 года.
While reading those infamous expressions in a foreign language, you also observe your own reflection in the mirror. Читая эти печально известные лозунги на иностранном языке, вы видите собственное отражение в зеркале.
Indeed, it was not until well into his presidency that the public learned of his infamous “enemies list.” Действительно, дела шли нормально какое-то время его президентского срока до тех пор, пока общественность не узнала о его печально известном «списке врагов».
The "Washington consensus" - the infamous list of do's and don'ts for policymakers in developing countries - had largely dissipated. "Вашингтонский консенсус" - печально известный перечень советов для политиков в развивающихся странах - в значительной степени изжил себя.
For many countries, the infamous “resource curse” is at work; in others, weak leadership and failed institutions are to blame. Многие из этих стран подвержены воздействию печально известного «ресурсного проклятия»; в других – винить приходится слабое руководство и недееспособные институты.
Sergeant Ivan Frederick, the man directly in charge of the infamous Abu Ghraib "hard site," previously worked as a Virginia corrections officer. Сержант Айван Фредерик - человек, несущий непосредственную ответственность за печально известный сегодня участок тюрьмы Абу-Грейб - ранее служил в исправительных учреждениях в Виргинии.
Close to 38 million people died of starvation and overwork during the infamous Great Leap Forward (1958-61) to catch up with the West. Около 38 миллионов человек умерло от голода и перенапряжения по время печально известного «Великого скачка вперед» (1958-61) с целью догнать Запад.
Conspiracy theories have flourished for years that senior officials in the Nazi high command escaped to South America, including the most infamous of all. На протяжении многих лет были распространены теории заговора, согласно которым представители нацистского высшего командования бежали в Южную Америку — в том числе и самые печально известные из них.
The infamous “Hukou” system (the resident registration system that restricts migration) may not be abolished overnight, but will be phased out step by step. Печально известная система Hukou (система регистрации жителей, которая ограничивает миграцию) не может быть отменена в одночасье, но будет постепенно свертываться.
Ceausescu and his wife, the infamous Elena, fled from the roof of the Central Committee aboard a white helicopter as crowds stormed the building. Чаушеску и его жена, печально известная Елена, улетели на вертолете белого цвета за границу прямо с крыши здания Центрального Комитета, во время штурма здания толпой.
This infamous “loans for shares” program is the largest single heist in corporate history and a lasting emblem of the corruption of modern Russia. Эта печально известная программа «залоговых аукционов» является крупнейшим разовым грабежом в корпоративной истории и устойчивым символом коррупции в современной России.
The first time he tried to defect, he made it to China, but was sent to one of Kim Jong Un’s infamous labor camps. В первый раз он добрался до Китая, но его отправили обратно в один из печально известных трудовых лагерей Ким Чен Ына.
Strains of official rhetoric echo the language of 1999: After the infamous blasts of Moscow apartment buildings, Putin pledged to wipe out terrorists in outhouses. Напряжённая стилистика официальных речей отразилась в языке в 1999 года: после печально известных взрывов в московских жилых домах Путин пообещал «мочить террористов в сортире».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.