Sentence examples of "insignia" in English

<>
Russian President Vladimir Putin continues to deny that his forces fight in Ukraine — even as Russian television shows soldiers in action wearing Russian insignia. Российский президент Владимир Путин продолжает отрицать, что его войска участвуют в боях на Украине, хотя по российскому телевидению показывают воюющих солдат с российскими знаками различия.
No cap badge, no insignia, just tags. Никаких опознавательных знаков, знаков отличия, только нашивки.
The use of special operations forces in Crimea — referred to by Ukrainians as “little green men” for their lack of identifying insignia — proved effective. Применение в Крыму сил специального назначения, названных «маленькими зелеными человечками» из-за отсутствия у них знаков различия, оказалось весьма эффективным.
Terrorists refuse to wear identifying clothing and insignia. Террористы отказываются носить опознавательную одежду и знаки отличия.
In late February 2014, shortly after the ouster of former Ukrainian President Viktor Yanukovych, Moscow deployed troops without insignia into Crimea and later annexed the peninsula in March 2014. В конце февраля 2014 года, вскоре после свержения украинского президента Виктора Януковича, Москва направила в Крым войска без знаков различия, а в марте того же года аннексировала этот полуостров.
If nothing else works, the conflict in eastern Ukraine, bubbling on a slow burner now with only occasional shelling and shootouts, can always be reignited with targeted strikes by more Russian soldiers without insignia. Если ничего не поможет, то конфликт на востоке Украины, который в настоящее время ограничивается лишь редкими перестрелками и залпами из артиллерийских орудий, можно возобновить в любой момент, дав приказ российским военнослужащим без знаков отличия начать наносить прицельные удары.
If the principles and precedent established by the Putin Doctrine lead to Russia’s little green men without insignia entering Latvia in what threatens to become another creeping annexation, who will fight for Latvia? Если принципы и прецедент, созданные доктриной Путина, приведут к тому, что российские маленькие зеленые человечки без знаков различия войдут в Латвию в рамках очередной ползучей аннексии, то кто будет воевать за эту страну?
Avakov has a long-standing relationship with the Azov Battalion, a paramilitary group that uses the SS symbol as its insignia and which, with several others, was integrated into the army or National Guard at the beginning of the war in the East. Аваков имеет давнишние связи с батальоном «Азов», с военизированной группировкой, использующей символы SS в качестве своих знаков отличия. Кроме того, эта группировка, наряду с несколькими другими, в начале войны на востоке были интегрирована в вооруженные силы и в Национальную гвардию.
Earlier that week, a group of 150 Russian special forces — bearing no insignia and disguised like the “little green men” who had occupied the Crimean peninsula eight years prior — had slipped into the tiny neighboring Baltic state of Estonia. На той неделе группа российского спецназа в количестве 150 человек без знаков различия (как те самые «маленькие зеленые человечки», которые восемью годами ранее оккупировали Крымский полуостров) проникла на территорию крошечной соседней страны Эстонии, что в Прибалтике.
Mr. Putin’s troops stealthily took over predominantly Russian-speaking Crimea with their “little green men,” soldiers without insignia; he has never confessed to Russia’s true role in instigating and executing the Donbass insurrection nor the shoot-down of a Malaysian civilian jetliner. Войска г-на Путина скрытно захватили преимущественно русскоговорящий Крым с помощью «зеленых человечков», солдат без знаков отличия, и он так и не признал истинную роль России в провоцировании и организации мятежа на Донбассе, а также свою причастность к инциденту со сбитым малазийским гражданским авиалайнером.
Putin has repeatedly shown that he would not hesitate to put boots on the ground (even if periodically he does resist the temptation to send his troops in wearing other pieces of their uniforms — for example, insignia as in Ukraine). Путин неоднократно демонстрировал, что он без колебаний направит туда войска (пусть даже периодически он противостоит соблазну посылать свои войска без знаков различия — например, на Украину).
Likewise, Russia’s deployment of “little green men” — seemingly professional soldiers in Russian-style combat uniforms with Russian weapons but without identifying insignia — and insistence that Russian soldiers fighting in eastern Ukraine are “volunteers” on “holiday” provides a means to annex and occupy Ukrainian territory while controlling escalation. Россия, со своей стороны, использует «маленьких зеленых человечков», которые похожи на профессиональных солдат, носят форму российского образца, российское оружие, однако не имеют знаков различия. Она настойчиво говорит о том, что воюющие на востоке Украины российские солдаты — это «добровольцы», ушедшие в «отпуск». Это дает ей возможность для осуществления аннексии и оккупации украинской территории, но при этом она может сдерживать эскалацию.
The world today is confronted by a menace not envisaged at the time the Geneva Conventions were drafted — terrorist organizations and their foot soldiers, like those captured in Afghanistan, who bear arms on a battlefield but pay no heed to the laws of war, fight for no regular army, wear no uniform and bear no recognizable insignia. Сегодня мир сталкивается с угрозой, которая не была предусмотрена при разработке Женевских конвенций, — угрозой, создаваемой террористическими организациями и их боевиками, как, например те, кто был взят в плен в Афганистане; они применяют оружие на поле боя, но игнорируют законы войны, сражаются, не будучи в рядах какой-либо регулярной армии, и не носят военную форму и установленные знаки различия.
"The fact that the administration offices [in Luhansk] were attacked and surrounded by people with Kalashnikovs, and in uniforms, unidentified, without insignias, makes this resemble the takeover of Crimean parliament by a group of some dozens of people who forced the parliamentarians to vote for a referendum. «Тот факт, что административные здания [в Луганске] были атакованы и окружены людьми с автоматами Калашникова, в форме без знаков различия, делает эти события схожими с захватом крымского парламента группой из нескольких десятков человек, которые вынудили депутатов проголосовать за проведение референдума.
Insignia Bluetooth 4.0 USB Adapter USB-адаптер Insignia Bluetooth 4.0
Hybrid warfare is not about green men with a lack of insignia. Гибридная война не ограничивается одними лишь зелеными человечками без опознавательных знаков.
Their Bibles have a little insignia that says "U.S. Army" on them. На их библиях есть небольшие надписи гласящие "Армия США".
Look at this - you can make out all the details of his insignia, of his weapon. Можно в мельчайших деталях разглядеть его нашивку, его оружие.
The previous day, Russian troops without identifying insignia helped pro-Moscow activists take over Crimea's parliament and government. За день до этого российские войска без опознавательных знаков помогли промосковским активистам прорваться в парламент и здание правительства Крыма.
Each bears the insignia of the Galactic Empire from Star Wars and a name — Death Star 748, Death Star 749. На каждом — эмблема Галактической Империи из «Звездных войн» (Star Wars) и названия — «Звезда Смерти 748», «Звезда Смерти 749».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.