Sentence examples of "instruct" in English with translation "проинструктировать"

<>
Directs the Secretary of the Treasury to: (1) instruct domestic financial institutions and agencies to take specified measures if the Secretary makes a money laundering determination relating to such conspiracy, and (2) freeze and prohibit U.S. property transactions of an individual who is prohibited from entering the United States or acts as an agent for such an individual. Закон указывает министерству финансов США: 1) проинструктировать национальные финансовые организации и агентства предпринимать специальные меры, если Госсекретарь обнаружит связь с вышеупомянутыми делами; 2) заморозить и запретить транзакции с личностью, которой въезд в США запрещен, или которая является посредником запрещенного лица.
We were instructed to check in with you. Нас проинструктировали о том, что мы должны отметиться у вас.
Now my diplomats are instructed to talk to all these groups. Сейчас мои подчинённые проинструктированы вести переговоры со всеми этими группами.
Before the installation of our machines, certain employees of yours must be properly trained and instructed. Перед установкой наших машин мы должны обязательно обучить и проинструктировать некоторых из Ваших сотрудников.
I'm instructing the jury to disregard all testimony relating to either the camisole or the resulting DNA test. Я проинструктирую присяжных проигнорировать все показания, касающиеся топа или результатов ДНК-теста с него.
Regional finance officers have been instructed that client reports must always be produced as stipulated in the memorandums of understanding. Региональные сотрудники по финансовым вопросам проинструктированы о том, что отчеты для клиентов должны всегда готовиться в соответствии с требованиями меморандумов о взаимопонимании.
UNOPS has instructed regional finance officers that client reports must always be produced as stipulated in the memoranda of understanding. ЮНОПС проинструктировало региональных сотрудников по финансовым вопросам о том, что отчеты для клиентов должны всегда готовиться в соответствии с требованиями меморандумов о взаимопонимании.
I went to the United Nations as an ambassador, and it was after the Gulf War, and I was an instructed ambassador. Я поехала в ООН как посол. Это было после войны в Персидском заливе, а я была проинструктированным послом.
In his recent US Senate testimony, Rumsfeld claimed that the military police at Abu Ghraib were instructed to abide by the Geneva conventions. Давая недавно показания в сенате США, Рамсфелд заявил, что военные полицейские в Абу-Граибе были проинструктированы следовать Женевской конвенции.
This summer, he publicly instructed his education minister to include passages from Aleksandr Solzhenitsyn's The Gulag Archipelago in the high school curriculum. Этим летом он публично проинструктировал министра образования, чтобы эпизоды из книги Александра Солженицына "Архипелаг Гулаг" были включены в программу обучения средней школы.
For example, Italian naval forces were instructed to avoid the waters off the coast of Tripoli, and Spanish tanker aircraft were forbidden to refuel fighter jets. Например, итальянские военно-морские силы были проинструктированы не заходить в воды у берегов Триполи, а испанским самолетам-дозаправщикам запретили дозаправки истребителей.
All immigration officers/officials have been instructed to make sure that all travelers entering the country are doing so, in accordance with the provisions of the Immigration Control Act. Все сотрудники/должностные лица иммиграционной службы были проинструктированы, с тем чтобы обеспечить въезд в страну всех лиц в строгом соответствии с положениями Закона об иммиграционном контроле.
Passengers should to be instructed in advance how to behave in case of accident or fire in the tunnel because train crew might not be available to assist them. Пассажиры должны быть заблаговременно проинструктированы о правилах поведения в случае возникновения в туннеле пожара или аварии, поскольку может оказаться, что члены поездной бригады не смогут оказать им помощь.
But, even more serious, unbeknownst to the Americans, Soviet forces in Cuba had been instructed to repel a US invasion, and had been authorized to use their tactical nuclear weapons to do so. Но что более серьезно, втайне от американцев, советские войска на Кубе были проинструктированы отражать вторжение США, а также имели разрешение на использование тактического ядерного оружия в этих целях.
Or perhaps Putin has instructed one of his favored separatist militias to fire on the convoy and blame Kyiv, a false-flag incident which would surely draw the same prefabricated response from the Kremlin. А может, Путин проинструктировал одного из своих приближенных боевиков из сепаратистских сил открыть огонь по конвою, чтобы обвинить во всем Киев. Эта «операция под чужим флагом» непременно вызовет такой же заранее подготовленный Кремлем ответ.
As a result, many more votes were recorded by the ECK for the presidential race than for the parliamentary race, even though voters were clearly instructed – indeed required – to cast a vote in both races. В результате количество голосов, зарегистрированных ИКК в президентских выборах, оказалось заметно большим, чем число голосов в парламентских выборах, учитывая то, что избиратели были четко проинструктированы – а на самом деле получили предписание – обязательно принять участие в обоих голосованиях.
I have the honour to inform you that my Government has instructed me to bring to your attention a mistranslation in Presidential statement S/PRST/2000/29 of 29 September 2000 on the situation in Burundi. Имею честь сообщить Вам, что мое правительство проинструктировало меня обратить Ваше внимание на неправильный перевод заявления Председателя S/PRST/2000/29 от 29 сентября 2000 года о положении в Бурунди.
According to Wang Youqin, author of Victims of the Cultural Revolution, after Mao received the Red Guards and instructed them in the "militant fight," more than 1,700 people were beaten, drowned, or scalded to death. Согласно Ван Юциню - автору книги "Жертвы Культурной революции", после того, как Мао принял представителей хунвейбинов и проинструктировал их в методах "воинственной борьбы", более 1700 человек были избиты, утоплены или ошпарены до смерти.
Instead, all arriving passengers from West Africa need to be alerted to the symptoms of the disease, instructed how to monitor themselves, and made aware of the importance of seeking medical attention at the first sign of illness. Вместо этого, все прибывающие пассажиры из Западной Африки должны быть предупреждены о симптомах заболевания, проинструктированы, как себя проверять и осведомлены о важности обращения к врачу при первых признаках заболевания.
Furthermore, all security officers had been instructed to avoid all confrontation with smokers, whether staff or diplomats, unless they presented a clear and present danger, and especially if there was a risk of fire due to the proximity of combustible materials. Кроме того, все сотрудники службы безопасности были проинструктированы применять меры к курящим — сотрудникам или дипломатам — лишь в том случае, если они создают явную и прямую угрозу, в частности если существует опасность пожара вследствие непосредственной близости горючих материалов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.