Sentence examples of "insure" in English

<>
Please insure the shipment up to arrival at destination. Пожалуйста, застрахуйте посылку до места назначения.
The companies own or insure half of all U.S. home loans. Компании владеют или страхуют половину американских ипотечных кредитов.
Chile’s fiscal institutions insure a countercyclical budget. Налогово-бюджетные институты Чили гарантируют устойчивость бюджета к воздействию смен экономических циклов.
The packing must insure the safety of the goods during transportation. Упаковка должна обеспечивать сохранность груза при транспортировке.
If each nuclear-power plant was obliged to insure against the risk that it imposes on society (within and outside the country of its location), it would face the true economic cost of its activities. Если каждую атомную электростанцию обяжут страховаться от риска, который она порождает в отношении общества (в том числе и за пределами страны ее расположения), то она будет нести реальные экономические издержки своей работы.
Even in the global economy of the 21st Century, regulatory instruments to insure that free trade translates into social equity are relevant. Даже в условиях глобализованной экономики 21-го столетия важны регулятивные инструменты, с помощью которых должна обеспечиваться трансформация достижений свободной торговли в установление социального равенства.
Please insure our cargo listed on the attached sheet. Пожалуйста, застрахуйте наш товар, перечисленный в прилагаемом списке.
Perhaps more important than this monthly figure, China announced that it would insure bank deposits. Возможно, более важным событием станет объявление Китая о страховании банковских депозитов.
This does not insure the funds’ investors against losses. Это не гарантирует инвесторам фонда отсутствие убытков.
To insure prompt attention call FXDD MALTA LTD at (+356) 2013-3933. Чтобы обеспечить должное внимание к Вашему факсу, просим позвонить в FXDD MALTA LTD по тел. (+356) 2013-3933.
Managing China’s global rise is one of this century’s great foreign-policy challenges, and America’s bipartisan dual-track strategy of “integrate but insure” – under which the US invited China to join the liberal world order, while reaffirming its security treaty with Japan – remains the right approach. Выбор правильной реакции на глобальный подъём Китая является одним из величайших внешнеполитических вызовов нынешнего столетия. Поддержанная обеими партиями США стратегия двойного подхода «интегрироваться, но страховаться» (в её рамках США пригласили Китай присоединиться к мировому либеральному порядку, но одновременно подтвердили договор о безопасности с Японией) по-прежнему является правильным подходом.
Countries have accumulated large reserves in order to insure against shocks. Страны накопили огромные запасы, чтобы застраховать себя от потрясений.
Homeowners can rest assured that they can continue to insure their property at known rates. Домовладельцы могут быть уверены в том, что они могут продолжать страховать свою собственность по известным тарифам.
The scientists must insure that the ice is not contaminated. Учёные должны гарантировать, что лёд не заражён.
I'm sorry, I cannot legally protect or insure a campus with free flowing booze. Извини, я не могу юридически защитить или обеспечить кампус халявной выпивкой.
Please insure our consignment for the whole of its journey to final destination. Просим застраховать нашу партию груза до пункта назначения.
Periodically, you might be notified that the cost to replace or insure specific fixed assets has changed. Время от времени становится известно, что затраты на восстановление или страхование каких-либо основных средств изменились.
An essential part of this architecture is the existence of labor relations that insure basic rights. И существенной частью этой архитектуры является наличие трудовых отношений, гарантирующих основные права рабочих.
It becomes almost impossible to establish pricing policies that will insure the maximum obtainable over-all profit consistent with discouraging undue competition. Почти невозможно становится проводить такую ценовую политику, которая обеспечивает максимальную совокупную прибыль в сочетании с «отваживанием» от рынка «лишних» конкурентов.
The nation’s debt is cheaper to insure against default than Italy’s. Государственный долг этой страны дешевле застраховать, чем сделать то же самое с национальным долгом Италии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.