Sentence examples of "intended" in English with translation "предназначаться"

<>
Confirms that a message was delivered to its intended recipient. Подтверждает, что сообщение было доставлено получателю, которому предназначалось.
The UN was never intended to tackle every challenge; nor should it.” ООН никогда не предназначалась для того, чтобы решать любую проблему, и она не должна делать это.”
They may have been in your runabout's cargo bay, intended for the Maquis. Предполагается, что они были спрятаны на вашем катере, и предназначались для маки.
This database of exonyms was primarily intended for Francophone users requiring reliable information on geographical names. База данных об экзонимах первоначально предназначалась для франкоязычных пользователей, нуждающихся в надежной информации о географических названиях.
Khodorkovsky's letter may have appeared in the public space, but it was not intended for public consumption. Письмо Ходорковского могло бы появиться в общественном пространстве, но оно не предназначалось для общественного потребления.
The choice of a binominal rather than proportional electoral system in 1980 had been intended to ensure stable majorities. Создание в 1980 году двухмандатной, а не пропорциональной избирательной системы предназначалось для обеспечения стабильного большинства.
Of course, much of this is intended for domestic consumption – a way to mobilize public opinion behind authoritarian rulers. Конечно, многое здесь предназначается для внутреннего пользования – это способ мобилизовать общественное мнение за авторитарными руководителями.
For the arms industry, there may be some opportunity in making small arms that only work for their intended receiver. Возможно, оборонной промышленности стоило бы создать стрелковое оружие, которое смогут использовать только те, кому оно предназначается.
The foreign service premium was intended to provide an incentive to employees to accept overseas assignments and compensate for associated hardships. Командировочная надбавка предназначалась в качестве стимула для работы служащих за границей и компенсации связанных с этим лишений.
Whatever missile system these chambers are intended for, they could produce motors for missiles capable of ranges significantly greater than 150 kilometres. Но для каких бы систем ракет эти цеха ни предназначались, в них вполне можно производить двигатели для ракет, дальность действия которых может значительно превышать 150 километров.
This increased retention was intended to cover expenditures for raising awareness, general advocacy, information dissemination, sales network expansion and donor constituency-building. Это увеличение объема удерживаемых средств предназначалось для покрытия расходов, связанных с повышением осведомленности, общей информационно-пропагандистской деятельностью, распространением информации, расширением торговой сети и созданием донорской базы.
The Akula I submarines — designated Shchuka (“Pike”) in Russian service — were foremost intended to hunt U.S. Navy submarines, particularly ballistic-missile submarines. Подводная лодка «Щука-Б» прежде всего предназначалась для охоты за американскими субмаринами, в первую очередь, за лодками с баллистическими ракетами.
The Code node is used to insert X++ code in the product model and is intended for users who have some programming experience. Узел "Код" используется для вставки кода X++ в модель продукции и предназначается для пользователей, уже имеющих некоторый опыт программирования..
The missile shield in Europe, the Obama administration says, is intended to protect against any ballistic missile strikes from Iran or other hostile countries. По словам администрации Обамы, противоракетный щит предназначается для защиты от любых баллистических ударов со стороны Ирана и, возможно, других враждебно настроенных стран.
Among Iran analysts, it is thought that these moves were intended to revitalize the military, particularly given the possibility of conflict with the US. Среди аналитиков по Ирану существует мнение, что эти шаги предназначались для восстановления статуса военных, особенно учитывая возможность конфликта с США.
The naira was intended to bolster the country's independence by making it possible for the central bank to pursue its own monetary policy. Найра предназначалась для укрепления независимости страны, предоставляя возможность центральному банку преследовать свою собственную валютную политику.
The portal is intended to assist countries in their forest-related reporting efforts by serving as an easily accessible source of national information on forests. Этот портал предназначается для содействия странам в реализации их усилий по подготовке отчетности о лесах в качестве легко доступного источника национальной информации о лесах.
The provisions under ad hoc experts were intended to cover the costs related to an estimated 30 expert witnesses called to testify before the Court. Ассигнования по статье специальных экспертов предназначались для покрытия расходов в связи с вызовом на судебные заседания для дачи показаний примерно 30 свидетелей-экспертов.
The goods and technologies are intended or could be used for the creation, production, processing, development, control, maintenance, storage and proliferation of weapons of mass destruction. Оборудование и технологии предназначаются или могут быть использованы для создания, производства, обработки, разработки, контроля, эксплуатации, хранения или распространения оружия массового уничтожения.
But intelligence officials continued to investigate the impact of a broader Russian information-warfare campaign, in which fake stories about Clinton appeared intended to influence voters. Но сотрудники разведки продолжали исследовать воздействие более широкой российской кампании информационной войны, в которой фальшивые истории о госпоже Клинтон предназначались для оказания влияния на избирателей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.