Sentence examples of "intervening" in English with translation "вмешиваться"

<>
Why is a homicide detective intervening in a domestic case? Почему детектив убойного отдела вмешивается в семейные дела?
Putin, he said, isn’t intervening “because this is the system he built.” По его словам, Путин не вмешивается, «потому что он сам создал такую систему».
4. Putin is probably intervening because he is apprehensive about a Hillary Clinton presidency 4. Путин, видимо, вмешивается в избирательный процесс в США, поскольку он опасается, что президентом станет Клинтон
In this vein, outsiders should be careful of intervening too much, especially in public. Учитывая данную тенденцию, внешние силы должны быть осторожными и не должны вмешиваться слишком сильно, в особенности, в сферу политики.
Instead, the Western powers claim they are intervening on behalf of moderate Arab forces. Западные страны настаивают, что они вмешиваются в конфликт от имени умеренной арабской оппозиции.
They had no compunction about calling a bubble a bubble, or in intervening to deflate it. Они безо всякого сожаления называли "мыльный пузырь" "мыльным пузырём" и вмешивались, чтобы сдуть его.
Instead, Washington has scattered bases and troops around the globe for the purpose of intervening in foreign conflicts. А Вашингтон тем временем разбрасывает базы и войска по всему миру, чтобы вмешиваться в чужие конфликты.
By intervening in Lebanon, Europeans have made a far-reaching, risk-fraught, and, at the same time, correct decision. Вмешавшись в Ливан, европейцы приняли далеко идущее, рискованное и в то же время правильное решение.
Create more enemies by intervening in divided, violent nations, such as Pakistan, and unpopular dictatorships, such as Saudi Arabia. Наживает врагов, вмешиваясь в дела расколотых и озлобленных стран типа Пакистана и связываясь с непопулярными диктатурами вроде Саудовской Аравии.
Nevertheless, wary of provoking widespread hostility, military leaders have indicated recently that they have no intention of intervening in politics. Тем не менее, опасаясь спровоцировать широко распространенную враждебность, недавно военные руководители заявили, что они не намерены вмешиваться в политику.
CIA and FBI officials do not think Russia had a “single purpose” by intervening during the presidential campaign, officials said. По словам чиновников, ЦРУ и ФБР не считают, что Россия преследовала «только одну цель», вмешиваясь в президентские выборы.
But it cannot do so all the time, or else we would be intervening everywhere, and that would not be sustainable. Но это бывает не всегда, иначе мы бы вмешивались везде, и это не было бы рациональным.
They were told to stop intervening in agriculture, thereby exposing their farmers to devastating competition from the United States and Europe. Им было сказано прекратить вмешиваться в сельское хозяйство, таким образом подвергая своих фермеров уничтожающей конкуренции с США и Европой.
The Westphalian system of modern states is one with which the United States has been comfortable intervening in and interacting with. Вестфальская система отношений между современными государствами была для Соединенных Штатов удобна — она позволяла Вашингтону вмешиваться в дела государств и взаимодействовать с ними.
The Special Envoy will seek a comprehensive solution to the issue of the missing and detained, rather than intervening in individual cases. Специальный посланник будет добиваться всеобъемлющего решения вопроса о пропавших без вести и задержанных лицах, а не просто вмешиваться в конкретные дела.
They are intervening in support of a regime that is assaulting civilians in ways not seen since the dark days of Saddam Hussein. Они вмешиваются, поддерживая режим, который нападает на гражданских лиц, используя методы, которых мир не видел с темных времен Саддама Хусейна.
Those who do see it that way probably agree with the Russian media that Putin is intervening in Syria to fight Islamic State forces. Те, кто рассматривают этот конфликт в таком ключе, вероятнее всего, согласны с российскими СМИ в том, что Путин вмешался в сирийскую войну, чтобы бороться с силами Исламского государства.
This problem is exacerbated by the fact that the world's biggest exporter, China, is aggressively intervening to minimize any appreciation of the renminbi. Данная проблема осложняется тем, что крупнейший в мире экспортёр - Китай - агрессивно вмешивается с целью свести к минимуму повышение курса юаня.
Inevitably, the Commission would have to decide the relevance of the different indicators - thus intervening in the national policymaking process with no political legitimacy. Неизбежно, Комиссии придется решать вопрос об уместности различных индикаторов - таким образом, вмешиваясь в национальный процесс выбора политического курса без политической законности.
Would Washington even risk intervening in a conventional conflict, since the overmatched DPRK would feel pressure to use or lose its limited nuclear capabilities? Рискнут ли США вообще вмешаться в вооруженный конфликт, если КНДР почувствует, что может потерять свои и так ограниченные ядерные запасы?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.