Sentence examples of "ion antagonism" in English

<>
The U-turn in relations comes after a decade of antagonism over energy policy, with Russia notably refusing to work with the Saudis to stabilize prices in 2008, when the price of a barrel of crude slid by more than $100 in five months. Такой резкий поворот во взаимоотношениях произошел спустя десятилетие антагонизма в сфере энергетической политики: в 2008 году, когда за пять месяцев цена на нефть упала более чем на 100 долларов, Россия отказалась сотрудничать с Саудовской Аравией, чтобы стабилизировать цены.
And let's not forget that Americans' refusal to honor their debts will undermine trust ion the dollar not just in this country but in others. И не будем забывать, что отказ американцев платить по своим обязательствам подорвет доверие к доллару не только у нас, но и в других странах.
While it hasn’t exactly been a smashing success, either, if you think the reset was a failure wait till you see what a policy of deliberate antagonism looks like. Да, «перезагрузка» и не стала особо успешной, но, если вы думаете, что она провалилась, то подождите – и вы увидите, как выглядит политика преднамеренного антагонизма.
The National Salvation Front that ruled Romania's first half-decade of transition, headed by Ion Iliescu, simply emerged triumphant from the bloodshed of 1989 as a fait accompli. Фронт Национального Освобождения, который правил в Румынии под предводительством Иона Илиеску первые пять лет переходного периода, вдруг триумфально объявился после кровопролития 1989 года как fait accompli.
With the collapse of that model due to the combination of the sharp drop in energy prices, the impact of Western sanctions, and growing antagonism with the West, it has been useful for him to portray himself as the champion of a Russian nation beset by a hostile West determined to reshape Russia in its own image. Однако сочетание резкого ценового спада, западных санкций и ссоры с Западом в итоге погубило эту модель. В результате Путину стало выгодно изображать из себя защитника российской нации от враждебного Запада, который хочет перекроить Россию по собственному образу и подобию.
Similarly, these renewable energy sources can be used to split water into hydrogen and hydroxyl ion, and then use the hydrogen to power the hydrogen fuel cell. Аналогичным образом, эти обновляемые источники энергии могут использоваться для расщепления воды на водород и гидроксильный ион, а затем этот водород будет применяться для питания водородного топливного элемента.
"[T]he stress laid in Moscow on the menace confronting Soviet society from the world outside its borders," Kennan wrote, "is founded not in the realities of foreign antagonism but in the necessity of explaining away the maintenance of dictatorial authority at home." «Тот упор, который делает Москва на угрозу советскому обществу со стороны внешнего мира, находящегося за пределами ее границ, — писал Кеннан, — основан не на реалиях иностранной враждебности, а на необходимости оправдать сохранение диктаторской власти внутри страны».
among them, the current Defense Minister Victor Babiuc, former President Ion Iliescu, and most top army officers. среди них нынешний министр обороны Виктор Бабюк, бывший президент Ион Илиеску и большинство офицерской армейской верхушки.
The airstrikes, however, risk stirring Houthi antagonism rather than deterring it. Однако авиаудары могут укрепить решимость хуситов вместо того, чтобы сдержать их натиск.
In fact, Tudor's strategy may work, because the ex-communist PDSR, led by President Ion Iliescu and Prime Minister Adrian Nastase, will probably not oppose such an alliance if it is necessary to give them a majority after November's general election. Фактически, стратегия Тюдора может сработать, потому что экс-коммунистическая партия PDSR во главе с Президентом Ионом Илиеску и премьер-министром Адрианом Настасе, не будет, вероятно, выступать против такого объединения, если это даст им большинство голосов на всеобщих выборах в ноябре.
But longtime foreign policy hands said the latest congressional spats demonstrate how difficult it will be to change Washington’s default position of antagonism with Russia. Однако опытные представители внешнеполитического сообщества отмечают, что нынешние разногласия внутри Конгресса указывают на то, как трудно будет изменить традиционную позицию антагонизма с Россией.
The newly appointed president, Ion Iliescu, who was Ceausescu's former chief propagandist? Или недавно назначенного президента Иона Илиеску, бывшего главного пропагандиста Чаушеску?
Ultimately, the circumstances surrounding the closure of the San Francisco consulate are just one piece in a much larger, and far more shadowy, antagonism between the two nuclear superpowers. В конечном счете обстоятельства, связанные с закрытием консульства в Сан-Франциско, это всего лишь одна составляющая в гораздо более обширном и скрытом противостоянии двух ядерных сверхдержав.
Indeed, he developed a cult for Marshall Ion Antonescu, Romania's dictator between 1940-1944 and Hitler's ally, who was responsible of ordering the massacre of about 200,000 Jews. В действительности, он развивал культ маршала Иона Антонеску, румынского диктатора 1940-1944 годов, союзника Гитлера - того, кто был повинен в массовом убийстве приблизительно 200000 евреев.
Yet, notwithstanding its difficulties, let’s remember that engaging Russia is better policy than the previous administration’s pinballing between infatuation and thoughtless antagonism. Однако, невзирая на трудности, давайте вспомним о том, что взаимодействие с Россией - это гораздо лучшая политика, чем шатания предыдущей администрации от слепой страсти к бездумному антагонизму.
Ion chromatography takes time. Ионная хроматография требует времени.
Russia currently ranks 153rd out of 175 countries on the Reporters Sans Frontières press freedom index, down from 141st in 2008; it seems that Russian president Dmitri Medvedev has inherited his predecessor’s antagonism to the truth. На сегодняшний день Россия занимает 153-е из 175 мест в рейтинге свободы прессы, подготавливаемом организацией “Репортеры без границ”; в 2008 году она занимала 141-е место. Похоже, что президент России Дмитрий Медведев получил в наследство от своего предшественника неприятие правды.
Analyzing cargo hold ion values. Анализирую ионное содержание судна.
Still, we were told after 9/11 that to even ask whether U.S. government behavior might have sparked antagonism against America was unpatriotic. Но после 11 сентября нам заявили, что непатриотичными являются даже вопросы о том, не могло ли поведение американских властей вызвать враждебность по отношению к Америке.
That means lithium ion batteries can regulate their own heat for safety purposes. Значит, ионно-литиевые батареи могут регулировать свой нагрев в целях безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.