Ejemplos del uso de "joined forces" en inglés

<>
The two nations have joined forces to broker deals to eliminate chemical weapons in Syria and reach a nuclear agreement with Iran. Две страны объединили усилия для достижения соглашений по сирийскому химическому оружию и ядерной программе Ирана.
The John Deeres and Monsantos have now joined forces. «Джон Диры» и «Монсанты» объединяют усилия.
In Iceland, the Government and the Icelandic Red Cross have joined forces in training Icelandic volunteer peacebuilders in preparation for their peace missions. В Исландии правительство и исландский Красный Крест объединили усилия по обучению исландских добровольцев-миротворцев с целью подготовки их участия в миротворческих миссиях.
Even in areas where they have joined forces, they have done so for different reasons. Даже в тех областях, где Китай и Россия объединяют усилия, они делают это по разным причинам.
The Kontinental Hockey League was created eight years ago, when 24 teams from Russia and neighboring countries joined forces, replacing the Russian Superleague. Континентальная хоккейная лига была создана восемь лет назад, когда 24 команды из России и соседних стран объединили усилия и пришли на смену российской Суперлиге.
During the Bush administration, China and Russia joined forces to block American initiatives to condemn human rights abuses in Burma in 2007 and Zimbabwe in 2008. При администрации Буша Китай и Россия объединяли усилия, блокируя американские инициативы, направленные на осуждение нарушений прав человека в Бирме в 2007 году и в Зимбабве в 2008-м.
The fact that the United States and Russia have joined forces in conducting inspections under the Antarctic Treaty is a relatively modest achievement in the larger scheme of things. Тот факт, что Соединенные Штаты и Россия объединили усилия в проведении инспекций в рамках Договора об Антарктике, - это довольно скромное достижение.
As U.S. influence wanes across the Middle East, Iran and Russia have joined forces to expand their power in the region, strengthening political and diplomatic ties and stepping up joint military operations in Syria. На фоне сокращения влияние Соединенных Штатов на Ближнем Востоке Иран и Россия объединяют усилия для укрепления своих позиций в этом регионе. Они расширяют политические и дипломатические связи, а также усиливают совместные операции в Сирии.
A proud agency, where brave heroes and brilliant minds joined forces to battle godless Communism, manage strategic alliances, and develop effective interrogation techniques, en route to winning the Cold War. Гордость агентства - отважные герои и выдающиеся умы объединившие усилия в борьбе с нечестивым коммунизмом, и управляемые стратегическими союзниками, и развивающими эффективность техник допроса, на пути к победе в Холодной войне.
ECLAC and UNDP recently joined forces to develop instruments to approximate the impact of macroeconomic and external shocks on labour and household incomes through the use of a computable general equilibrium (CGE) model. ЭКЛАК и ПРООН недавно объединили усилия в разработке инструментов для приблизительной оценки влияния макроэкономических и внешних потрясений на уровень заработной платы и доходов домашних хозяйств с использованием расчетной модели общего равновесия.
Last month, the heads of major U.S. publishing houses joined forces to protest the Saudi government’s promotion of textbooks depicting how to amputate hands and feet under Shariah and calling for death for homosexuals. В прошлом месяце руководители крупных американских издательств объединили усилия в рамках протеста против продвижения правительством Саудовской Аравии учебников, описывающих, как отрезать руки и ноги по законам шариата, и призывающих уничтожать гомосексуалистов.
In the area of organic agriculture, the International Federation of Organic Agriculture Movements (IFOAM), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and UNCTAD have joined forces to address the difficulties arising from the fact that the organic sector is faced with hundreds of private standards and government regulations, two international standards and a number of accreditation systems. В области экологически чистого сельского хозяйства Международная федерация движений за органическое сельское хозяйство (ИНФОАМ), Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) и ЮНКТАД объединили усилия для устранения трудностей, обусловленных тем фактом, что в органическом секторе существуют сотни частных стандартов и правительственных регламентаций, два международных стандарта и ряд систем аккредитации.
Mother always imagined we'd join forces and invade Surrey. Мама всегда думала, что мы объединим усилия и захватим графство Сюррей.
The Islamic State's Worst Nightmare: Russia and France Joining Forces Худший кошмар ИГИЛ: Россия и Франция объединяют усилия
By joining forces with the century's biggest wedding crasher. Объединив усилия с самым нежеланным гостем свадьбы века.
Diverse organizations, environmentalists, and corporations concerned with the state of world’s forests are joining forces to reverse deforestation and improve forest management. Множество организаций, экологов и специалистов по охране окружающей среды, а также корпораций, обеспокоенных состоянием лесов в мире, объединяют усилия для того, чтобы обратить процесс обезлесения и улучшить управление лесным хозяйством.
"It is time for Europe to understand where the genuine threat comes from and to join forces with Russia." — Европе пора понять, откуда исходит подлинная угроза, и объединить усилия с Россией».
Furthermore, ILO and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria are joining forces to strengthen public-private partnership to extend access to prevention and care, with particular emphasis on the workplace in supporting the delivery of treatment and taking it to the local community. МОТ и Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией также объединяют усилия в целях укрепления партнерства между государственным и частными секторами в области расширения доступа к профилактике и лечению при уделении особого внимания оказанию поддержки рабочим местам в проведении лечения и распространения его на местные общины.
China will, as always, join forces with advocates of peace and continue to play a constructive role for the realization of Middle East peace. Китай, как и всегда, объединит усилия со сторонниками мира и продолжит играть конструктивную роль в деле достижения мира на Ближнем Востоке.
Joining forces to advance gender-sensitive analysis of the implementation and outcomes of policies and the collection of sex-disaggregated data which makes this analysis possible is essential to improving our understanding of the situation of women and men in the region and to evaluate progress over time. Чтобы более глубоко понять положение женщин и мужчин в регионе и оценить прогресс, достигнутый за какой-либо временной промежуток, принципиально важно объединять усилия для более широкого использования гендерного анализа осуществления и результатов политики и сбора данных в разбивке по полу, делающих такой анализ возможным.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.