Sentence examples of "joining hands" in English

<>
Read Iranian statements carefully and it is clear that even Iran’s hardliners admit that despite much fanfare about Iran and Russia joining hands in the economic and security fields, little actual progress has materialized. Если внимательно почитать иранские заявления, станет понятно: даже сторонники жесткой линии в Иране признают, что несмотря на громогласные заявления об объединении усилий Ирана и России в сфере экономики и безопасности, реальных успехов в этом направлении немного.
As a nation that has always been a strong advocate of peace, Nepal believes that all countries must join hands in combating and eliminating terrorism from the world. Будучи страной, всегда решительно выступающей за мир, Непал считает, что все страны должны объединиться в деле борьбы против терроризма и его искоренения.
So the human brain, coupled with the human heart, and we join hands around the world. Пусть разум соединится с сердцем, и люди всего мира возьмутся за руки!
Publicly it continues to maintain that an Assad-free transitional governing body incorporating existing institutions of the Syrian government must be formed so that the Syrian Army and rebels can join hands to march on Raqqa. Официально администрация заявляет, что в Сирии необходимо сформировать переходный орган правления, который включал бы в себя существующие институты сирийского правительства, чтобы сирийская армия и повстанцы могли объединиться и двинуться на Ракку.
Also on Sunday, the opposition is planning what they say will be a 30,000-strong protest in central Moscow, where people will join hands to “encircle the Kremlin.” Также на воскресенье оппозиция планирует проведение акции протеста в центре Москве, во время которой около 30 тысяч человек возьмутся за руки, чтобы «окружить Кремль».
At Nairobi, the Kenyan Government, the United Nations Environment Programme (UNEP) and AALCO joined hands to organize a special meeting on environmental law and sustainable development, which addressed issues pertaining to the Asian-African perspective on international environmental law, compliance with and enforcement of environmental law and problems and prospects related to the entry into force of the Kyoto Protocol. Правительство Кении, Программа Организации Объединенных Наций по защите окружающей среды (ЮНЕП) и Афро-азиатская консультативно-правовая организация (ААКПО) совместными усилиями провели в Найроби специальное совещание, посвященное праву окружающей среды и устойчивому развитию, и обсудили будущее Азии и Африки в сфере международного права окружающей среды, выполнения и применения права окружающей среды, а также проблемы и перспективы вступления в силу Киотского протокола.
These are the lonely warriors like my father and many, many others, and a key frontier of development work is to help these lonely warriors join hands so they can together overcome the odds. Они одни в поле воины; таким был мой отец и многие, многие другие. И ключевая задача работы в целях развития - помочь этим одиноким воинам взяться за руки, чтобы вместе преодолеть препятствия.
In responding to that tragic disaster, we should join hands not only to provide emergency relief but also to extend sustained assistance for medium- and long-term programmes for the rehabilitation and the reconstruction of the devastated areas. В ответ на эту трагедию мы должны взяться за руки и не только предоставить чрезвычайную гуманитарную помощь, но и оказывать постоянную помощь в плане осуществления среднесрочных и долгосрочных программ по реабилитации и восстановлению подвергшихся опустошению районов.
Egypt’s Nasser had worked long and hard to keep Syria from joining pro-West defense schemes in the region (such as the Baghdad Pact), thus preventing his country’s isolation at the hands of his regional rival at the time, Iraq. Насер долго и упорно старался удержать Сирию от вступления в прозападные военные альянсы ближневосточного региона (такие, как Багдадский пакт), и таким образом предотвратить изоляцию собственной страны, чего добивался его главный региональный соперник того времени Ирак.
Third, in a political system that concentrates power in the hands of the President, whatever gains there are to be made by becoming Prime Minister (let alone a Deputy Prime Minister) are far outweighed by the risk of losing of public support by joining an unpopular government that appears to be living on borrowed time. В-третьих, в политической системе, где власть сосредоточена в руках у президента, выгоды от занятия поста премьера (а тем более - его заместителя) намного перевешивает риск утраты народной поддержки, поскольку эти люди будут работать в непопулярном правительстве, которое, похоже, дышит на ладан.
Some people eat sushi with their hands. Некоторые едят суши руками.
For many years, the abbey was turned into a fortress, happily joining in itself martial and religious architecture. За многие годы аббатство превратилось в настоящую крепость, удачно соединив в себе военную и религиозную архитектуру.
Don't touch me with your soapy hands. Не трогай меня мыльными руками.
Joining a Domain Подключение к домену
The clock has two hands, an hour hand and a minute hand. У часов две стрелки: часовая и минутная.
Joining a Workgroup Подключение к рабочей группе
I wash my hands before eating lunch. Я мою руки перед ланчем.
“It’s really interesting to follow this battle: three of the wealthiest people joining efforts to through down the gauntlet to an even wealthier person,” the Director of the Chinese E-Commerce Research Centre in Hangzhou, Cao Lei, told Bloomberg. "За этой битвой очень интересно наблюдать: три самых богатых человека объединяют усилия, чтобы бросить вызов еще более богатому", - сказал Bloomberg директор китайского центра по исследованию электронной коммерции в Ханчжоу Цао Лэй.
Don't handle my books with dirty hands. Не лапай мои книги грязными руками.
“You gain tremendously in terms of launch efficiency, and that’s the hardest, most expensive thing about space — getting out of Earth’s gravity well,” says George Zamka, a former shuttle astronaut who worked for the FAA’s Office of Commercial Space Transportation before joining Bigelow Aerospace last year. «Эффективность космического пуска — вещь крайне важная, поскольку преодоление земного притяжения — это самый важный и дорогостоящий этап космических исследований», — добавляет бывший астронавт Джордж Замка (George Zamka), который до перехода в прошлом году в компанию Bigelow Aerospace работал в управлении коммерческих космических программ Федерального управления гражданской авиации США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.