Usage examples of "judgments" in English with translation to Russian

<>
Each Party shall require the owners or operators of the facilities subject to reporting under article 7 to use the best available information, which may include monitoring data, emission factors, mass balance equations, indirect monitoring or other calculations, engineering judgments and other methods. Каждая Сторона требует от владельцев или операторов объектов, подпадающих под действие требований о представлении отчетности согласно статье 7, использовать наилучшую имеющуюся информацию, которая может включать в себя данные мониторинга, коэффициенты выбросов, уравнения баланса массы, данные косвенного мониторинга или иные расчеты, технические оценки и прочие методы.
Voters can make their own judgments. Избиратели могут сделать свои собственные выводы.
Published in English: Ontario Judgments No. 1609 (Lexis) Опубликовано на английском языке: Ontario Judgments No. 1609 (Lexis)
Published in English: Ontario Judgments No. 2590 (Lexis) Опубликовано на английском языке: Ontario Judgments No. 2590 (Lexis)
But where do these intuitive judgments come from? Но откуда берутся эти интуитивные умозаключения?
Published in English: Ontario Judgments No. 3599 (Lexis) Опубликовано на английском языке: Ontario Judgments No. 3599 (Lexis)
Everyone else's judgments aside, mine, Savi's, Joss'. Забудь все осуждения, мои, Сави, Джосс.
We make judgments on people's faces all the time. Мы постоянно судим о людях по их внешности.
Value judgments depend on the ends, means, and consequences of an action. Оценка зависит от целей, средств и последствий проводимых действий.
I subscribe to the view that they normally get these judgments right. Я согласен с мнением о том, что они обычно правильно дают свои оценки.
All these choices involve value judgments and social norms, not objective facts. И каждый сделанный выбор зависит от наших ценностей и социальных норм, а не просто от объективных фактов.
But are we good at making the judgments on facial appearance and movement? Но хорошо ли мы умеем судить по внешности и мимике?
Published in English: Ontario Judgments No. 1465 (Lexis), 21 Canadian Practice Cases (5th) 174 Опубликовано на английском языке: Ontario Judgments No. 1465 (Lexis), 21 Canadian Practice Cases (5th) 174
But defenders of that doctrine cautioned patience: one could make such judgments only with a longer-run perspective. В ответ защитники данной доктрины говорили, что надо быть терпеливей и что подобные оценки можно делать только в долгосрочной перспективе.
Alain de Botton examines our ideas of success and failure - and questions the assumptions underlying these two judgments. Aлaн Де Боттон изучает теории успеха и неудачи и ставит под вопрос оба этих понятия.
Of course, all favorable judgments of the state of the Western European economy must come with fine print. Конечно, все благоприятные оценки состояния экономики Западной Европы должны сопровождаться пояснениями и оговорками.
This was not the case with people asked to make judgments about relatively “impersonal” violations like throwing a switch. Этого не произошло с людьми, которых попросили сделать умозаключение об относительно "безличных" нарушениях, таких как переключение стрелки.
These were judgments made by economists who were familiar with our business leadership - their inspirations, beliefs, subterfuges, and rationalizations. Это были мнения, высказанные экономистами, которые были знакомы с лидерами нашего бизнеса - их побуждениями, убеждениями, увертками и рационализацией.
We will have to make our own judgments about how to react to events, based on our own national interests. Мы должны будем делать наши выводы о том, как реагировать на события, исходя из наших собственных национальных интересов.
Still, it illustrates how censorship can include value judgments that are not necessarily shared by all members of a society. Тем не менее, она наглядно демонстрирует, что цензура может быть основана, в том числе, на субъективных оценках, не всегда разделяемых всеми членами общества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!