Sentence examples of "junctions" in English

<>
Included are bridges, tunnels, supporting structures, junctions, crossings and interchanges. Включаются мосты, туннели, несущие конструкции, пересечения дорог, перекрестки и развязки.
The infrastructure comprises the entire „ system road network “including junctions with other modes of transport (railway crossings, tunnels, bridges, safety installations, pipelines etc). Инфраструктура включает всю " систему автодорожной сети ", в том числе места соединения с другими видами транспорта (железнодорожные переезды, туннели, мосты, средства обеспечения безопасности, трубопроводы и т.д.).
According to the statistics, a significant number of accidents are attributable to failure to notice another vehicle in time, especially at junctions. По статистике, значительное количество дорожно-транспортных происшествий обусловлено несвоевременным обнаружением другого транспортного средства, в частности на пересечениях дорог.
We've identified 943 tiny fluctuations in the primary communication relays and several power distribution junctions. Мы обнаружили 943 мелких колебания в первичных коммуникационных реле и нескольких узлах в распределения энергии.
Are you going to try to set up the voltages using tunnel junctions? А ты будешь устанавливать напряжение на туннельных переходах?
Roads also cover streets, bridges, tunnels, supporting structures, junctions, crossings and interchanges. К дорогам также относятся улицы, мосты, туннели, несущие конструкции, пересечения дорог, перекрестки и развязки.
All weld “Tee” junctions with the total length of weld examined to be not less than 10 % of the sum of the length of all longitudinal, circumferential and radial (in the tank ends) welds shall be tested.” Испытаниям должны подвергаться все сварные Т-образные соединения общей длиной проверяемого сварного шва не менее 10 % от суммы длин всех продольных, кольцевых и радиальных (в днищах цистерны) швов ". (…)
Area and sector boundaries should not be located where vessels normally alter course or manoeuvre or where they are approaching areas of convergence, route junctions or where there is crossing traffic. Границы зоны и секторов не должны проходить поблизости от районов, где суда обычно изменяют курс или совершают маневр либо где они подходят к узким участкам, вблизи точек соединения путей или пересечения движения судов.
to liquidate soil pollution accumulated at major junctions, at loading/unloading points and at gasoline stations at depots; устранение загрязнения почв, наблюдаемого на основных железнодорожных узлах, в пунктах погрузки-разгрузки и у бензозаправочных станций при депо;
Chokepoints as in junctions, like the main foyer, the kitchen, the top of the grand staircase, the. Проходах, в смысле, переходов, например, главный холл, кухня, верхняя часть парадной лестницы.
The motorcyclists re-started their journey, but the cycle broke down just two junctions on. Мотоциклисты продолжили своё путешествие, но мотоцикл сломался через два перекрёстка.
Key road junctions or roads, the airstrips around Mogadishu and the different ports are thus important sources of wealth accumulation, but also important delivery and entry points for illicit cargo, including weapons. Основные дорожные пересечения и дороги, взлетно-посадочные полосы вокруг Могадишо и порты служат, таким образом, важными источниками для накопления богатства, а также важными пунктами доставки и ввоза незаконных грузов, включая оружие.
High speed lines may include connecting lines, in particular junctions with town centre stations located on them, on which speeds may take account of local conditions. Высокоскоростные линии могут включать примыкающие пути, в частности железнодорожные узлы с расположенными на них центральными городскими станциями, где скорость движения может регулироваться с учетом местных условий.
Junctions comprising more than four branches shall therefore be simplified by grouping certain traffic streams, or shall be treated as roundabouts; Пересечения, включающие более четырех ответвлений, следует упрощать путем группировки некоторых потоков движения или создания перекрестков с круговым движением.
The probability of accidents is significantly lower on motorways with dual carriageways than on roads with bi-directional traffic, and is higher again at junctions, connecting roads, undulating stretches and near tunnel entrances. Вероятность ДТП на автомагистралях с двойной проезжей частью значительно ниже, чем на дорогах с двусторонним движением и опять-таки выше на пересечениях дорог, соединительных дорогах, участках с волнообразными неровностями местности и на въездах в туннели.
It might be that the national authorities choose to divide this line into several sections, if there happen to be major junctions, stations or sidings between the two cities. При наличии между двумя городами крупных железнодорожных узлов, станций или запасных путей правительства страны могут принять решение о разделении данной линии на несколько отрезков.
Roads reserved for automobile traffic, accessible only from interchanges or controlled junctions and on which, in particular, stopping and parking are prohibited on the running carriageway. Дорога, предназначенная для автомобильного движения, въезд на которую возможен только через развязки или на регулируемых перекрестках и на которой, в частности, остановка и стоянка на проезжей части запрещены.
One kilometre of a four-lane motorway, for instance, requires some 2.5 ha, but adding space for noise protection, embankments, interchanges, motorway junctions and service areas, brings this figure to an average of 8 ha of land directly withdrawn from other uses. Например, один километр автомагистрали с четырьмя полосами движения требует приблизительно 2,5 га, однако если добавить территорию для шумозащиты, обочин, дорожных развязок, пересечений автомагистралей и площадок для осмотра и обслуживания автомобилей, то эта цифра в среднем составляет 8 га территории, непосредственно изъятой из другого пользования.
" Express road " means a road reserved for motor traffic accessible only from interchanges or controlled junctions and on which, in particular, stopping and parking are prohibited on the running carriageway (s). Термин " скоростная дорога " означает дорогу, которая предназначена для движения автотранспортных средств, въезд на которую возможен только через развязки или регулируемые перекрестки и на которой, в частности, запрещены остановка и стоянка на проезжей части (проезжих частях).
You're at a particular road junction. Вы находитесь на перекрестке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.