Sentence examples of "jurisprudential" in English
On the contrary, the jurisprudential traditions of Islamic conservatism obligate Muslims to be just in their treatment of non-Muslims.
Наоборот, правоведческие традиции исламского консерватизма обязывают мусульман быть справедливыми в обращении с немусульманами.
The acts are not defined by analogy, with other acts being included on a discretionary and jurisprudential basis.
Деяния не определяются по аналогии, при этом другие деяния включаются на основе дискреции или прецедента.
The meeting recommended that treaty bodies strengthen their efforts to exchange information and opinions on general comments/recommendations in order to ensure jurisprudential consistency among treaty bodies with respect to substantive issues.
В связи с этим они рекомендовали договорным органам укреплять их усилия по обмену мнениями и информацией относительно общих замечаний/рекомендаций в целях обеспечения единообразия юридической практики договорных органов в отношении вопросов существа.
The jurisprudential enforcement of said rule is very strict, meaning that as results from the jurisprudence of the Supreme Court (Court of Cassation), the rule has been considered of narrow interpretation, with reference to the risk of tampering with evidence.
Судебное исполнение указанного правила подлежит весьма строгому соблюдению: согласно судебной практике Верховного суда (кассационный суд) это правило относится к категории норм, не подлежащих расширительному толкованию, при этом делается ссылка на опасность фальсификации улик.
This began with a conference held at Makkah during the period from 30/5 to 2/6 1429 AH (5-7 June 2008) which was attended by a large number of Muslim scholars from various theological and jurisprudential schools of thought.
Начало было положено конференции, проведенной в Мекке 30/5- 2/6/1429 года хиджры (5-7 июня 2008 года), в которой приняли участие большое число мусульманских ученых, представлявших различные теологические и юридические школы.
She would develop proposals for consideration by an inter-governmental consultation to be convened in 2006 as a unified treaty body system would only be possible if all the committees were able to function in partnership, ensuring a holistic approach, jurisprudential coherence and increased visibility, she proposed that responsibility for servicing CEDAW be transferred from New York to OHCHR in Geneva.
Она подготовит предложения для рассмотрения их в ходе межправительственных консультаций, которые будут созваны в 2006 году, поскольку создание единой системы договорных органов будет возможно лишь в том случае, если все комитеты смогут функционировать в духе партнерства, обеспечивая единый подход, согласование правовых норм и бoльшую наглядность, и поэтому она предложила передать ответственность за обслуживание КЛДОЖ из Нью-Йорка в УВКПЧ в Женеве.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert