Sentence examples of "keep a straight face" in English

<>
As such, they must take extra care to make sure they keep a straight face - hence, the term "poker face." Кроме того, они должны дополнительно позаботиться о сохранении бесстрастного выражения лица - отсюда термин "лицо покера".
With a straight face, Putin's spokesman, Dmitri Peskov, has denied the involvement of Russian troops in Crimea and eastern Ukraine and claimed that a $620,000 watch he wore was a present from his wife, an Olympic figure skater. Путинский пресс-секретарь Дмитрий Песков с невозмутимым видом отрицал участие российских войск в захвате Крыма и в боевых действиях на востоке Украины, а также заявил, что его часы за 620 тысячи долларов — это подарок жены, олимпийской чемпионки по фигурному катанию.
Can anyone look at that graph and, with a straight face, claim that what is really causing Russia’s problems is its lack of democratic accountability? Можно ли, посмотрев на этот график, с серьезным видом говорить, что реальная причина проблем России – отсутствие демократии и ответственного правления?
It was amazing that the Russians could make this argument with a straight face. Поражает то, с каким каменным лицом русские выдвинули это утверждение.
As Americans who enjoy that most mature of democracies — and I say that with a straight face — we may not like the way Putin resolves conflicts in his region. Нам, гражданам страны, обладающей самой зрелой в мире демократией, — и я говорю это совершенно серьезно, — может не нравиться, как Путин разрешает конфликты в своем регионе.
Hence they’re much less likely to be convinced — to the extent that this case can be made with a straight face — that their wealthy allies can’t do more to protect themselves. Поэтому их трудно будет убедить (особенно если доводы будут лицемерные) в том, что их богатые союзники и партнеры по альянсу не в силах выделить больше средств для собственной защиты.
Can Pakistan demand, with a straight face, rights for another people that it constantly denies to its own? Может ли Пакистан, ничуть не стесняясь, требовать для чужого народа тех прав, которых он постоянно лишает собственный народ?
China, meanwhile, with foreign reserves worth half its total output, denies with a straight face that it is deliberately manipulating the value of the renminbi. Китай, тем временем, с валютными резервами в половину своего общего объема производства, с каменным лицом отрицает, что он намеренно манипулирует со стоимостью юаня.
Few of the others could make the same claim with a straight face. Лишь немногие остальные смогли бы сделать подобное заявление не скривив при этом лицо.
For some unknown reason, Trichet is keen not to surprise markets over the very short term. He tips them off about what he plans to do one month in advance, using code words like “vigilance” to signal policy change, all the while maintaining with a straight face that the bank never “pre-commits” its policy stance. По непонятным причинам Трише старается не делать рынкам «сюрпризы», но дать им некоторое представление о своих планах за месяц вперед, используя кодовые слова, как, например, "бдительность", чтобы сигнализировать изменение политики, настаивая при этом на том, что банк никогда не занимает твердых позиций заблаговременно.
But even if Syria were an Arab Switzerland, fully prepared to hold a “constitutional referendum,” as Lavrov suggests, it would be hard to listen to the Russian foreign minister’s comments with a straight face. Но даже если бы Сирия была арабской Швейцарией, полностью готовой к проведению референдума по конституции, что предлагает Лавров, комментарии российского министра иностранных дел было бы очень трудно выслушивать с каменным лицом.
“The good news is there’s no program named ‘The D—Pic Program,'” Snowden said with a straight face. «Могу вас обрадовать — программы под названием „Программа просмотра фотографий гениталий“ не существует, — отвечает Сноуден с невозмутимым выражением на лице.
Draw a straight line. Нарисуйте прямую линию.
We can't keep a sheep at home. What should we do with it? Мы не можем дома держать овцу. Что там с ней делать?
If the trader is working for a so called prop house, an institution where the traders trade with their own money, or the prop-houses money to receive a straight forward cut of the profits, the shared services are usually provided by the prop-house firm, but paid for by the trader for a monthly fee. Если трейдер работает на так называемый "проп-хаус", где трейдеры торгуют на свои средства или средства проп-хауса, получая при этом часть от дохода, сервисы общего доступа, как правило, предоставляет компания, однако, оплату производят сами трейдеры в качестве ежемесячного платежа.
Keep a good dictionary at hand. Имей при себе хороший словарь.
The problem with this is that the forex market does not move in a straight line, it ebbs and flows, sometimes having a large move and then an even larger correction before swinging back in the original direction. Проблема здесь заключается в том, что рынок форекс двигается непрямолинейно - он перемещается приливами и отливами, иногда совершая большое движение и затем еще более сильную коррекцию перед колебанием обратно в первоначальном направлении.
I taught Miyuki how to keep a dog indoors. Я научил Миюки, как держать собаку дома.
Overall, the market is happy to sell EUR, but after such a strong, sustained downtrend, the road to parity may not be a straight line. В целом, рынок устраивает продавать EUR, но после такого сильного и устойчивого нисходящего тренда, путь к паритету, наверное, не будет простым.
We must keep a diary every day. Мы должны вести дневник каждый день.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.