Sentence examples of "kennington oval" in English

<>
The potential switch was a closely guarded secret within the Chicago campaign infrastructure and inside the Oval Office. Возможная замена была тайной, тщательно охраняемой в Чикагском предвыборном штабе и в Овальном кабинете.
Boarding house in Kennington. Пансионат в Кеннингтоне.
"My government has a great commitment to the Mexican people to reduce the violence," Mr Pena Nieto told US President Barack Obama in the Oval Office earlier this week. "Мое правительство заявляет народу Мексики о своей готовности бороться с насилием", - сообщил ранее на этой неделе г-н Пенья Ньето президенту США Бараку Обаме в овальном кабинете Белого дома.
Live From the Oval Office, It's Sergei Lavrov! Прямой репортаж из Овального кабинета: это Сергей Лавров!
And the Code Pink Republicans appear to have one of their own in the Oval Office. Похоже, что республиканцы из Code Pink протащили своего человека в Овальный кабинет.
When Trump met with Lavrov, it was the first time Russia had been welcomed to the White House since 2013 - the Obama administration having continually denied them an Oval Office audience. Встреча Трампа с Лавровым стала первой с 2013 года, когда Россию приветствовали в Белом доме: администрация Обамы постоянно отказывала русским в аудиенции в Овальном кабинете.
Such fears helped put Reagan in the Oval Office and convinced the country to launch a costly military buildup. Эти страхи помогли Рейгану попасть в Овальный кабинет и убедили страну в необходимости дорогостоящего военного строительства.
Scrutiny over Trump’s relationship with the Kremlin remains intense and Poroshenko’s treatment during his visit will invite comparison to Trump’s backslapping meeting in the Oval Office with Russian Foreign Minister Sergei Lavrov and Sergey Kislyak, Russia’s ambassador to Washington, on May 10. Расследование возможных связей Трампа с Кремлем продолжается, а прием Порошенко во время его визита в Белый дом обязательно будет сравниваться с теплой встречей Трампа с министром иностранных дел России Сергеем Лавровым и послом России в США Сергеем Кисляком, которая состоялась в Овальном кабинете 10 мая.
Even now, while other men are being fired for their misconduct, Trump continues to sit in the Oval Office despite credible allegations of sexual assault from nearly 20 different women. Даже сейчас, когда других мужчин увольняют за их неблаговидные поступки, Трамп продолжает сидеть в Овальном кабинете Белого дома, несмотря на застуживающие доверия обвинения в сексуальном домогательстве, поступившие от примерно 20 различных женщин.
But Putin, apparently, has more sway in the Oval Office than Hillary Clinton, Bob Gates, Leon Panetta, David Petraeus, and a host of others whose counsel went unheeded ever did. Однако Путин, судя по всему, обладает большим влиянием на Овальный кабинет, чем Хиллари Клинтон (Hillary Clinton), Боб Гейтс (Bob Gates), Леон Панетта (Leon Panetta), Дэвид Петреус (David Petraeus) и многие другие, к чьему мнению президент отказывался прислушиваться.
He sat at the Oval Office desk — the same desk, he noted, from which President Bush had announced the beginning of hostilities. Обама сидел за столом в Овальном кабинете, за тем самым столом, не преминул отметить он, за которым президент Буш объявил о начале боевых действий.
The optics of the meeting are sure to to be the focus of the visit. Poroshenko was hosted by Pence; the two then had a “drop-in” visit in the Oval Office to see Trump and H.R. McMaster, the national security advisor. В этом визите основное значение имело не столько его содержание, сколько его формат: Пенс принял Порошенко, а затем они нанесли короткий визит в Овальный кабинет, где в тот момент находились Дональд Трамп и его советник по вопросам национальной безопасности Г.Р. Макмастер (H.R. McMaster).
“The new action-drama series, tentatively titled ‘Secrets of Trump’s Oval Office,’ becomes more fascinating every day,” political commentator Evgeny Baranov said on the major broadcaster Channel One. «Новый остросюжетный сериал под условным названием „Тайны Овального кабинета Трампа" с каждым днем становится все более увлекательным», — отметил политический обозреватель Евгений Баранов, выступая на крупнейшем российском „Первом" телеканале.
Indeed, part of the reason for Russia’s intervention in the election was precisely because that country’s America-watchers were sure Hillary Clinton was a lock, and — fearing that she would be a more hawkish antagonist than her predecessor — they wanted to try and ensure that she would enter the Oval Office already weakened and distracted. Более того, одной из причин вмешательства России в выборы было как раз то, что те, кто в стране наблюдал за Америкой, были уверены, что Хиллари Клинтон является явным претендентом, и (опасаясь, что она будет более жестким противником, чем ее предшественник) они хотели попробовать и добиться того, чтобы она заняла президентский пост, уже будучи ослабленной, расстроенной и сбитой с толку.
On his last full day in office, Jan. 19, 2009, Bush put on a suit and headed to the Oval Office. В последний день своего президентства 19 января 2009 года Буш надел костюм и отправился в Овальный кабинет.
Even President Barack Obama, who seems to have a more measured view than many of his counterparts, did a rather limp job of reassuring the public in his Oval Office speech last Sunday. Даже президент Барак Обама, у которого вроде бы более умеренные взгляды, чем у многих его коллег, и тот как-то весьма слабо успокоил общество в своей воскресной речи, произнесенной в Овальном кабинете.
As a Washington insider put it to me, “Expect now to see Putin’s nightmares” — maybe even that long-rumored quiet support for regime change in Russia — “come true once Hillary’s in the Oval Office.” Как сказал мне один осведомленный человек из Вашингтона, «теперь, если Хиллари попадет в Овальный кабинет, путинские кошмары станут явью». Не исключено, что это будет тихая поддержка усилий по смене режима в России, о которой давно уже ходят слухи.
On Sept. 10, Obama strode from the Oval Office to a lectern placed in the East Room of the White House. 10 сентября Обама направился из Овального кабинете в восточное крыло Белого дома, где была установлена трибуна.
Last week, in a subplot to the Comey firing, Russia’s state-run TASS news agency was allowed in the Oval Office to photograph the meeting among Trump, Lavrov, and Russia’s ambassador to Washington, Sergey Kislyak — while the U.S. press was excluded. На прошлой неделе произошло не только увольнение Джеймса Коми — российскому государственному новостному агентству ТАСС было разрешено провести съемку встречи Трампа, Лаврова и российского посла в Вашингтоне Сергея Кисляка — тогда как американская пресса не была допущена.
Russian President Dmitry Medvedev meets today with President Obama in the Oval Office, in advance of the two leaders’ participation in the G7/8 and G20 summits in Canada this coming weekend. Сегодня (статья опубликована 24 июня - прим. перев.) президент России Дмитрий Медведев встречается с президентом Обамой в Овальном кабинете, а в грядущие выходные оба лидера примут участие в саммитах «большой семерки/восьмерки» и «большой двадцатки», которые пройдут в Канаде.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.