Sentence examples of "laid-off" in English

<>
Laid-off construction workers tightened their belts, as did homeowners. Временно уволенным строителям новых домов пришлось затягивать свои пояса, как и домовладельцам.
Over the past 20 years, laid-off workers, dispossessed farmers, Falun Gong practitioners, and angry Tibetans have organized protests. За последние 20 лет протесты организовывали уволенные рабочие, фермеры, лишившиеся собственности, сторонники духовного движения Фалуньгун и обозлённые тибетцы.
This reminds me of a sad story I heard from some laid-off Goodyear Tire workers in Wolverhampton, in England’s West Midlands. Тут мне на память приходит грустная история, услышанная от уволенных работников завода Goodyear Tire в городе Вулверхэмптон в английском графстве Уэст-Мидлендс.
And, instead of solving all sorts of economically caused private problems, laid-off workers can concentrate on finding new and more future-oriented jobs. И вместо того, чтобы решать все вопросы, возникшие из-за экономических проблем, уволенные рабочие могут сконцентрироваться на поиске новой, более ориентированной на будущее работы.
Everyone from the Queen of England to laid-off Detroit autoworkers wants to know why more experts did not see the financial crisis coming. Все, от королевы Англии до временно уволенных рабочих автомобильной промышленности, хотят знать, почему многие эксперты не видели приближающегося финансового кризиса.
Please provide information on the unemployment benefits, health insurance and pensions made available to laid-off as well as retired workers in the public sector. Просьба представить информацию о пособиях по безработице, медицинской страховке и пенсиях, выплачиваемых уволенным, а также вышедшим на пенсию работникам государственного сектора.
In response, policies have been adopted to promote the re-employment of laid-off workers, especially women workers, and reduce their concerns for the future. В качестве ответной меры, с тем чтобы снизить опасения женщин в отношении своего будущего, были разработаны программы по содействию повторному трудоустройству уволенных по сокращению штатов работников, особенно женщин.
While appreciating the various efforts to promote the re-employment of laid-off women workers, it is concerned that gender might be the primary reason for being laid off. Высоко оценивая различные усилия, направленные на содействие повторному трудоустройству женщин, уволенных по сокращению штатов, Комитет обеспокоен тем, что пол может быть основной причиной увольнения.
As a result, some once-booming Chinese coastal areas now look like ghost towns, as tens of thousands of laid-off workers have packed their bags and returned to the countryside. В результате, некоторые ранее процветавшие прибрежные города Китая выглядят сегодня как города-призраки, т.к. десятки тысяч уволенных рабочих собрали вещи и вернулись в сельские регионы.
This is a positive development from a firm-level, partial-equilibrium perspective; but it may not be if one considers laid-off workers’ wellbeing and the general-equilibrium implications for society. С точки зрения компании, то есть частичного равновесия, это позитивно. Однако это может оказаться не так, если задуматься о положении уволенных работников и последствиях их увольнения для общества с точки зрения общего равновесия.
If a firm lays off a worker, it should pay a layoff tax that is equal, at least on average, to the unemployment benefits that will be paid to the laid-off worker; Если фирма увольняет рабочего, она должна уплатить налог на увольнение, равный, в среднем, выплатам по безработице, которые получит уволенный сотрудник;
Since 1996, in order to help laid-off urban workers to find new jobs and the rural poor to emerge from poverty, the State has budgeted special funds to support re-employment and poverty-alleviation. С 1996 года в целях оказания помощи уволенным по сокращению штатов городским трудящимся в поиске работы, а бедному сельскому населению- в борьбе с бедностью государство выделило специальные средства для поддержки повторного трудоустройства и сокращения бедности.
If U.S. companies choose to raise production, they also face the challenge of coaxing laid-off workers back into the oil fields — in some cases after they’ve returned to their home states and found new jobs. Если американские компании вдруг решат увеличить добычу, им придется уговаривать уволенных рабочих вернуться на нефтяные месторождения. В некоторых случаях они будут вынуждены делать это в условиях, когда эти люди уже вернулись к себе домой и нашли новую работу.
And so did most of the laid-off public servants: They were good, solid professionals, after all. The private sector absorbed all of them; private sector employment has increased by about 4 million people since the fall of 2009. Большинство уволенных госслужащих тоже процветают: они были грамотными профессионалами, и частный сектор с радостью принял их — с осени 2009 года уровень занятости в частном секторе увеличился примерно на 4 миллиона человек.
Through such programmes as free training, tax reductions, small loans, social welfare enhancements, simplified procedures for registering new businesses and the provision of business sites, it encourages laid-off and unemployed workers to create their own employment as individuals or as organizations. Используя такие меры, как организация бесплатной профессиональной подготовки, сокращение ставок налогообложения, предоставление мелких ссуд, расширение льгот социального обеспечения, упрощение процедур регистрации новых предприятий и выделение помещений для предпринимательской деятельности, оно стимулирует уволенных и безработных трудящихся к созданию своих собственных рабочих мест в индивидуальном порядке или в рамках организаций.
Li Bifeng, a Chinese national born in 1965 and residing in Mianyang city, Sichuan, is a labour activist and a representative of an unofficial organization called Chinese Conscience and Care Action which publishes information about laid-off workers'protests and their living conditions. Ли Бифэн, гражданин Китая, 1965 года рождения, проживающий в городе Маньян, провинция Сычуань, является профсоюзным активистом и представителем неофициальной организации Китайское движение " Долг совести и забота ", которая публикует информацию о требованиях уволенных трудящихся и об условиях их жизни.
Governments should provide for employment assistance, technical and skill training, unemployment insurance and minimum subsistence allowance, and provide laid-off workers with more job opportunities by taking measures like granting micro-credits, offering free training courses and exempting their taxes and fees, etc. Правительства должны обеспечить помощь в трудоустройстве, техническую и профессиональную подготовку, страхование на случаи безработицы и минимальные прожиточные субсидии и создавать для уволенных рабочих более широкие возможности трудоустройства, принимая такие меры, как микрокредитование, организация бесплатных учебных курсов и освобождение их от налогов и сборов и т.д.
The re-allocation of revenues collected at national level or at least at broader regional levels would enable the financing of local programmes supportive of restructuring, in particular the rendering of public services cut off the “core” enterprise, retraining of laid-off workers, information services for the unemployed and others. Перераспределение доходов, получаемых на национальном уровне или, по крайней мере, на более широких региональных уровнях, позволило бы финансировать местные программы в поддержку реструктуризации, в частности снять объекты социального назначения с баланса градообразующего предприятия, обеспечить переподготовку уволенных работников, информирование безработных и др.
If a firm lays off a worker, it should pay a layoff tax that is equal, at least on average, to the unemployment benefits that will be paid to the laid-off worker; to compensate for psychological costs, it should pay severance payments that increase in line with workers' seniority. Если фирма увольняет рабочего, она должна уплатить налог на увольнение, равный, в среднем, выплатам по безработице, которые получит уволенный сотрудник; в качестве компенсации психологических издержек она должна будет уплатить выходное пособие, соответствующее должности работника.
The Daily Beast reported that Yanukovych's cronies, such as former Presidential Chief of Staff Andrei Klyuyev, have been meeting with local ethnic Russians and have "offered laid-off factory workers money, if they joined pro-Russian protests and manned checkpoints set up to hinder Ukrainian military movements and preparation for any Russian military incursion." The Daily Beast сообщает, что дружки Януковича, такие как бывший глава президентской администрации Андрей Клюев, встречаются с местными русскими и предлагают «уволенным заводским рабочим деньги, если они присоединятся к пророссийским протестам и будут занимать блок-посты, созданные для затруднения перемещений украинской армии и для подготовки к российскому военному вторжению».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.