Sentence examples of "large majority" in English

<>
Most polls show a large majority against. Большая часть опросов указывает на то, что значительное большинство против присоединения к евро.
The NIF has a large majority in parliament. НИФ располагает значительным большинством мест в парламенте.
enlargement would almost certainly be rejected in practice and in principle by a large majority. расширение почти наверняка было бы бесповоротно отвергнуто значительным большинством.
A large majority of these resignations are reported to have been registered in Irrawaddy, Mandalay and Pegu Divisions. Значительное большинство этих случаев, согласно сообщениям, было зарегистрировано в отделениях этой организации в Иравади, Мандалайской области и Пегу.
Why has the government achieved so little, despite a large majority in Parliament, widespread backing among the population, and supportive media? Почему правительство достигло так мало, несмотря на значительное большинство в Парламенте, широко распространенную поддержку среди населения и благосклонно настроенные СМИ?
Sarkozy believes that he has a popular mandate to push his labor-market reforms through parliament, where he controls a large majority. Саркози считает, что имеет народный мандат на то, чтобы протолкнуть свои реформы рынка труда через парламент, где он контролирует значительное большинство.
As a result, English will not so easily marginalize European languages, even after a large majority of the population has learned it. В результате, английский язык так легко не отодвинет европейские языки на второй план даже после того, как значительное большинство населения выучит его.
After François Hollande became President in 2012 on a pledge to end austerity, his Socialist Party won a large majority in parliamentary elections. После того как Франсуа Олланд стал в 2012 году президентом, пообещав положить конец жесткой экономии, его Социалистическая партия получила значительное большинство на парламентских выборах.
A large majority of countries — 65 per cent — also refer to the linkage between population growth and the deterioration of the urban environment. Значительное большинство стран — 65 процентов — также указывают на наличие взаимосвязи между ростом народонаселения и ухудшением состояния окружающей среды городов.
It is less reassuring that most Israelis and a large majority of Palestinians have lost hope that such a solution will ever materialize. Но можно быть менее уверенным, что большинство израильтян и значительное большинство палестинцев потеряли надежду, что такое решение будет когда-либо реализовано.
With a large majority of the African population in the agricultural sector, one of the most direct ways to increase savings was to increase household incomes. Поскольку значительное большинство населения Африки занято сельским хозяйством, один из самых прямых путей увеличения объема накоплений заключается в повышении доходов домашних хозяйств.
Few of the remaining 53 have spoken publicly on the issue, but surely among them are enough to comprise a large majority when added to the 47. Некоторые из оставшихся 53 сенаторов делали публичные заявления по этому вопросу, однако, несомненно, среди них есть немало таких, которые готовы присоединиться к вышеупомянутым 47 сенаторам, чтобы составить значительное большинство.
Of the half that remains at peace, the large majority end up highly dependent on foreign aid – hardly a sustainable model in the context of the global financial crisis. Из половины стран, которым удается сохранить мир, значительное большинство в результате попадает в зависимость от иностранной помощи – что вряд ли является жизнеспособной моделью в контексте глобального финансового кризиса.
An interim evaluation (SEOR [Foundation for Economic Research], June 2002) shows that a large majority of companies regard voluntary agreements as an appropriate way of implementing multicultural personnel management policies. Промежуточный оценочный доклад, подготовленный Фондом экономических исследований (SEOR) в июне 2002 года показал, что значительное большинство компаний считает добровольные соглашения адекватным средством достижения целей этнического многообразия в кадровой политике.
More important is that an almost equally large majority values the power to hire and fire their czar - in free elections held at regular intervals in line with the constitution. Более важно то, что почти в равной степени значительное большинство ценит власть нанимать и увольнять своего царя - в ходе свободных выборов, проводимых через равные промежутки времени в соответствии с конституцией.
Putin spoke at length of the fact that a large majority of the Ukrainian population opposes NATO membership, and that a move in this direction will therefore itself cause damaging internal divisions. Путин пространно высказался по поводу того, что значительное большинство населения Украины выступает против ее вступления в НАТО, отмечая, что в результате любой шаг в этом направлении сам по себе приведет к серьезному внутриполитическому расколу в стране.
Hong Kong's government felt it could ignore public opinion and push the bill through with a large majority of the functional members, plus a handful of directly elected pro-government legislators. Правительство Гонконга сочло, что оно может проигнорировать общественное мнение и протолкнуть законопроект с помощью значительного большинства депутатов по функциональным округам и небольшого количества проправительственных депутатов по территориальным округам.
It is evident from these statistics that a large number of Ghanaians live in the rural areas, and for that matter a large majority of Ghanaian women live in the rural areas. Приведенные статистические данные свидетельствуют о том, что большое число граждан Ганы проживают в сельских районах и что по этой причине значительное большинство женщин в Гане являются сельскими жителями.
But it is only too easy to imagine what would be the consequence of holding a referendum: enlargement would almost certainly be rejected in practice and in principle by a large majority. Но очень легко представить, чем могло бы обернуться проведение референдума: расширение почти наверняка было бы бесповоротно отвергнуто значительным большинством.
When the ballots go in that direction, the US simply ignores the election results (as it did, for example, in 2006, when Hamas won a large majority of the popular vote in Gaza). Когда избирательные бюллетени идут в этом направлении, США просто игнорируют результаты выборов (как это было, например, в 2006 году, когда Хамас победил со значительным большинством голосов избирателей в секторе Газа).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.