Sentence examples of "largest" in English with translation "численность"

<>
Of the lowest estimate, Russia ranks as the sixth largest Jewish population. По самым скромным оценкам, Россия является шестой страной в мире по численности еврейского населения.
Nigeria’s population, currently the world’s seventh largest, is the most rapidly growing. Население Нигерии, которая по численности занимает седьмое место в мире, является самым быстрорастущим на планете.
With 1.1 million members, the Rohingya are one of the world’s largest stateless ethnic groups. Их численность составляет 1,1 млн человек, поэтому они являются одной из крупнейших в мире этнических групп без государства.
The largest programs are in high schools, which usually grow through the popularity of a Russian teacher, Schillinger said. Самые обширные программы существуют в средних школах, численность учеников в которых обычно растет за счет популярности преподавателя русского языка, говорит Шиллингер.
The Polish government strongly supported the US in Iraq, sending the third largest contingent of forces, after the US and Great Britain. Польское правительство поддерживало США в Ираке, посылая туда свои войска, третьи по численности после военного контингента США и Великобритании.
Russia is home to around 650,000 Jews, making it the third largest Jewish population after the U.S. and Israel, according to some estimates. Согласно некоторым оценкам, Россия является домом для примерно 650 тысяч евреев, что составляет третье по численности еврейское население в мире, сразу после США и Израиля.
According to data from the 2001 census, Russians account for the largest ethnic group in Ukraine after Ukrainians (17.3 per cent of the country's population). По данным Всеукраинской переписи населения 2001 года в Украине по численности на втором месте после украинцев находятся русские (17,3 % населения страны).
Armenia’s government owes crippling debts to Moscow, and the former colonial power maintains a three-thousand-person military base in Gyumri, Armenia’s second largest city. Правительство Армении имеет неблагоприятно влияющий на экономику страны долг перед Москвой, и эта бывшая колониальная держава располагает военной базой с персоналом в три тысячи человек в Гюмри, втором по численности городе страны.
Given that the number of young people globally is about to become the largest in history relative to the adult population, the issues of youth are high on the United Nations agenda. Ввиду того, что глобальная численность молодежи вскоре достигнет наивысшего в истории уровня по отношению к численности взрослого населения, проблемы молодежи занимают важное место в повестке дня Организации Объединенных Наций.
The second largest category of Cossacks (9 per cent of the total) is made up of Cossack voluntary associations such as voluntary organizations and advocacy groups, public foundations and community action groups. Второе место по численности занимают казачьи общественные объединения, представленные общественными организациями, общественными движениями, общественными фондами и органами общественной самодеятельности (до 9 % казаков).
In contrast, the Russian Federation is expected to experience the largest decline in population, around 41 million persons; Ukraine, Japan and Italy follow with projected decreases of 20 million, 18 million and 15 million persons, respectively. Напротив, в Российской Федерации, как ожидается, произойдет самое существенное уменьшение численности населения — почти на 41 миллион человек; за ней следуют Украина, Япония и Италия, где численность населения по прогнозам уменьшится на 20, 18 и 15 миллионов человек, соответственно. Таблица 2
Given the Brazilian Geography and Statistics Institute's estimate that in 20 years Brazil will have the sixth largest elderly population in the world, the country forms part of the worldwide front fighting for the rights of the aged. Согласно прогнозу Бразильского института географии и статистики, через 20 лет Бразилия будет занимать седьмое место в мире по численности проживающих в стране пожилых людей, что побудило правительство страны присоединиться к международным усилиям по борьбе за права престарелых.
By 2009, for instance, protection and assistance programmes in countries neighbouring Iraq, which hosted some of the largest urban refugee populations, encompassed many activities, including food, cash grants, non-food items, health care, education, interventions to prevent and respond to SGBV, and legal and social counselling. К 2009 году, например, программы обеспечения защиты и помощи в соседних с Ираком странах, где численность беженцев в городских районах чрезвычайно высока, охватывали много видов деятельности, включая обеспечение питанием, предоставление денежных грантов, распространение непищевых продуктов, обеспечение услуг здравоохранения и образования, деятельность по предотвращению СГН и соответствующие ответные меры, а также правовые и социальные консультации.
But the troop buildup suggests that Kyiv has no intention of backing down, which presents another problem: ensuring that the military can train tens of thousands of fresh recruits to wage a guerrilla-style war against an enemy thought to be backed by one of the largest military complexes in the world. Однако увеличение численности армии говорит о том, что Киев не намерен сдаваться, а это влечет за собой еще одну проблему: сейчас необходимо убедиться, что армия сможет подготовить десятки тысяч новобранцев к ведению партизанской войны против врага, которого, по мнению многих экспертов, поддерживает один из крупнейших военных комплексов в мире.
Over the past 25 years this has become State policy; it is not for nothing that Costa Rica is now the country with the second largest number of refugees (in absolute terms) in the Latin American region, with an average recognition rate of between 53 and 65 %, one of the highest in the world. Именно такую политику проводило государство в последние 25 лет; при этом немаловажно, что в настоящее время Коста-Рика является второй страной по численности беженцев в Латиноамериканском регионе (в абсолютном выражении), и признание лиц беженцами происходит в среднем в 53 %-65 % случаев, что является одним из самых высоких показателей в мире.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.