Sentence examples of "last" in English with translation "сохраняться"

<>
That goodwill cannot last forever. Но такое расположение не может сохраняться вечно.
Will the momentum of recent years last forever? Сможет ли эта тенденция сохраниться в течение длительного промежутка времени?
If you use wind, you guarantee ice will last. В случае ветряной, есть гарантия сохранения полярных льдов.
It’s been 50-50 the last nine years. Такое 50 на 50 сохраняется уже девять лет.
However, it bears emphasis that this situation will not last forever. Однако следует отметить, что такая ситуация не будет сохраняться вечно.
If technologies don't last and persist, we will not succeed. Если технологии не сохранятся достаточно долго, мы не добьемся успеха.
But political stability that is bought in this way cannot last for more than a few months. Но политическая стабильность, купленная таким способом, не сможет сохраниться дольше нескольких месяцев.
But he said that if economic troubles last long enough, even Putin’s rating might be vulnerable. Но, по его словам, если экономические проблемы сохранятся надолго, даже рейтинг Путина может пошатнуться.
And not only that, it can also just last longer, even if there isn't a hurricane. Более того, он ещё и дольше сохраняется, даже если урагана нет.
It would be unwise to assume that low interest rates will last forever and simply relax fiscal discipline. Было бы глупостью рассчитывать, что низкие процентные ставки будут сохраняться вечно, и просто ослабить бюджетную дисциплину.
Although no one can know the future of energy prices, modest world prices may last for some time. Никто не знает будущих цен на энергоресурсы, но умеренные мировые цены некоторое время ещё будут, наверное, сохраняться.
Russians' legendary patience may fray, but it will probably last until then, aided by a well-fed security apparatus. Легендарное терпение русского народа, возможно, рано или поздно лопнет, но, вероятнее всего, оно сохранится до 2018 года благодаря работе обширного аппарата обеспечения безопасности.
In compliance with the Employment and Insurance against Unemployment Act, the right to unemployment benefit may last a maximum of: В соответствии с Законом об обеспечении занятости и страховании от безработицы право на получение пособия по безработице сохраняется максимум в течение:
Indeed, such solidarity, when expressed at times like this, can engender feelings of gratitude and trust that can last for generations. В действительности, такая солидарность, когда она выражается вовремя, как эта, может породить чувства благодарности и доверия, которые могут сохраняться в нескольких поколениях.
If they jammed, and the bomb was preserved in the cold, the electrical charge wouldn't last for hours, but years. Если их заклинило и бомба сохранилась в холодном месте, то электрическое напряжение сохраняется не несколько часов, а годами.
The EUR/USD has recovered strongly after last night’s sell-off, but the pressure remains as its tests key technical levels. Пара EUR/USD значительно восстановилась после распродажи вчера вечером, но давление сохраняется, поскольку она тестирует ключевые технические уровни.
Against this background, the sense of unity in broader society borne out of the unfinished war in the east may not last long. На таком фоне чувство единения всего общества, подкрепленное незаконченной войной на востоке, сохранится ненадолго.
Absent a massive infusion of state resources, there was simply no way that the volumes of last year were going to hold up. При отсутствии массивных вливаний государственных ресурсов просто не существовало возможности для сохранения прошлогодних объемов.
The main source of concern is that the low interest rates at which most European governments can currently borrow are not likely to last. Основная причина беспокойства в том, что низкие процентные ставки, под которые правительства Европы сейчас могут занимать деньги, вряд ли сохранятся долго.
Everyone in Russia knows the political system doesn’t work, but everyone keeps buying into it, believing that it will last a little longer. Все в России знают, что ее политическая система не работает, но все с ней мирятся, веря в то, что она сохранится еще некоторое время.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.