Sentence examples of "lay out" in English

<>
The authors lay out the facts in a systematic, clinical fashion – and arrive, from different angles, at the description of a stalemate. Авторы излагают факты системно, с указанием симптомов и последствий. С разных углов они приходят к выводу о неизбежности патовой ситуации.
Let us come by, and we'll lay out our five-year plan for you. Работайте с нами, и мы выложим для вас 5-летний план.
They lay out the established international goals and commitments to which each focus area of UNICEF work is intended to contribute, and the key result areas in which UNICEF will engage with partners and provide support through programmes of cooperation. В них излагаются установленные международные цели и обязательства, в достижение которых должна внести вклад работа ЮНИСЕФ в каждой приоритетной области деятельности, а также основные области достижения результатов, в которых ЮНИСЕФ будет работать совместно с партнерами и оказывать поддержку через программы сотрудничества.
Substantially, it would enable him to lay out an updated version of the Nixon administration’s “defense and détente” strategy for dealing with the Soviet Union. В содержательном плане он даст Трампу возможность изложить обновленную версию никсоновской стратегии «обороны и разрядки», разработанную для налаживания отношений с Советским Союзом.
And I would lay out all the standard treatment options that the patient had heard elsewhere. И я выкладывал все стандартные возможные схемы лечения, которые пациент уже слышал.
My delegation believes that the peace process between the two sides should recommence in an earnest and sincere manner, based on Security Council resolutions 1397 (2002) and 1402 (2002), which lay out a comprehensive road map for realizing the vision of a lasting resolution to the Israeli-Palestinian conflict and the steps necessary to move beyond the current crisis. Моя делегация полагает, что следует искренне и добросовестно продолжить усилия в рамках мирного процесса между двумя сторонами на основе резолюций 1397 (2002) и 1402 (2002) Совета Безопасности, в которых излагается всеобъемлющая «дорожная карта» для воплощения на практике представлений о долгосрочном решении Израильско-палестинского конфликта и мер, которые необходимо принять для выхода из нынешнего кризиса.
The charters will lay out the role of the respective ministry or department, indicate the level of service expected and recommend appropriate remedies if the indicated level is not met. В этих уставах будет изложена роль соответствующего министерства или департамента, указан объем услуг, которые могут быть предоставлены, и рекомендованы соответствующие меры реагирования в случае невыполнения указанного объема услуг.
So we trained them to be able to do three separate words, to lay out them properly. Мы натренировали их собирать три отдельных слова, и выкладывать их правильно.
Support from Kyl is “gettable” if Clinton and the administration are willing to amend the treaty and more clearly lay out modernization components, Senator Lindsey Graham, a South Carolina Republican, said in an interview. Поддержка со стороны Кайла может стать «реальной» (gettable), если Клинтон и администрация готовы изменить договор и более ясно изложить модернизационные компоненты, заявил в интервью сенатор-республиканец от Южной Каролины Линдси Грэхем (Lindsey Graham).
And so what we can do is we can lay out the frames side by side or stack them up. И вот, что мы можем сделать - мы можем выложить рамки одну к другой, или сложить их одна на другую.
When President Trump arrives in Riyadh this week, he will lay out his vision for a new regional security architecture White House officials call an “Arab NATO,” to guide the fight against terrorism and push back against Iran. Когда президент Трамп на этой неделе прибудет в Эр-Рияд, он изложит свою концепцию новой структуры региональной безопасности, которую чиновники из Белого дома называют «арабской НАТО», и которая должна будет направлять борьбу против терроризма и противодействовать Ирану.
Although Ovechkin shows flashes of his former high-scoring self, analysts lay out a laundry list of physical and strategic changes that also have impacted his play. Иногда у Овечкина бывают проблески, и он снова показывает свою былую результативность; но аналитики выкладывают целый список тех физических и стратегических изменений, которые влияют на его игру.
A U.S. State Department official, who asked not to be identified discussing private deliberations, said Tillerson’s plan all along was to lay out the U.S. position with Russia and give officials plenty of time to think about it. Один чиновник Госдепартамента, попросивший не называть его имя, сказал, что план Тиллерсона с самого начала заключался в том, чтобы изложить россиянам позицию США, а затем дать чиновникам достаточно времени на размышление.
Lay everything out on this table, please. Выложи, пожалуйста, инструменты на стол.
Using information other actors have gathered previously for different purposes: It may well be that technical regulations intended for producers or for third party conformity assessment already lay out criteria that can be used by the authorities for their inspections and tests. путем использования информации, ранее собранной другими субъектами для различных целей: вполне может сложиться ситуация, когда в технических регламентах, предназначенных для производителей или для проведения оценки соответствия третьими сторонами, уже изложены критерии, которые могут быть использованы этими органами для проведения инспекций и испытаний.
I'll lay it out, you can be the judge. Я выложу тебе все на чистоту, и суди сам.
He has used his speech each year before the U.N. General Assembly as a way to lay out his vision for foreign affairs and has convened summits there to tackle questions that include the global refugee crisis and the fight against terrorism. Он использовал свое ежегодное выступление перед Генеральной Ассамблеей ООН как способ изложить свое видение международных дел и созывал саммиты, чтобы решать сложные вопросы, в том числе, глобальный миграционный кризис и борьбу с терроризмом.
I 'II lay it out, you can be the judge. Я выложу тебе все на чистоту, и суди сам.
It has been brought home to us in the United Kingdom delegation that, although there is of course a certain amount of rhetoric behind resolution 1325 (2000), it does lay a basis for groups in the field to operationalize the objectives and aims set out in that resolution. Мы, в делегации Соединенного Королевства, пришли к выводу о том, что, хотя в резолюции 1325 (2000) достаточно высокопарных формулировок, она все же закладывает основы того, чтобы группы, работающие на местах, претворяли в жизнь цели и задачи, изложенные в резолюции.
And I can't help you if you don't lay your cards out on the table. И я не смогу тебе помочь, если ты не выложишь все карты на стол.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.