Sentence examples of "leading away" in English

<>
At a time when the Obama administration is leading us away from the cultural roots of prosperity, Romney wants to argue, the example of certain other countries around the world can remind us of what makes America's position, still, so uniquely well-suited for ensuring that its best days are ahead. Сегодня, когда администрация Обамы уводит нас прочь от культурных корней благополучия, хочет сказать Ромни, пример некоторых других стран напоминает нам о том, почему положение Америки настолько уникально, и почему оно говорит о том, что ее лучшие дни - еще впереди.
Mr Yezhov was seen being led away in handcuffs after his arrest. Очевидцы стали свидетелями того, как Ежова посла ареста увели в наручниках.
Recent news coverage showed Ken Lay, the former CEO of Enron, being led away in handcuffs. Недавно в новостях показали, как Кена Лейа, бывшего главу Энрол, уводили в наручниках.
They must make him understand that his current path leads away from EU membership and could cost Turkey some of the economic ties on which it depends. Они должны объяснить Эрдогану, что его нынешний курс уводит страну от перспектив членства в ЕС и может лишить Турцию экономических связей, от которых она зависит.
I have to lead them away from the crowd! Я должна увести их подальше от толпы!
He's trying to lead them away from us and Galka. Уводит он их от нас и Галки.
This year's crisis led Recep Tayyip Erdoğan, the prime minister, to complete the transformation of the AKP away from doctrinaire Islamism. В этом году кризис привел к тому, что премьер-министру Реджепу Тайипу Эрдогану, пришлось увести преобразование ПСР с пути доктринерского исламизма.
He walks each street leading away from this point And then back again. Проходит по каждой улице, ведущей от этой точки, и возвращается назад.
You wake up lying on the rocky floor of a dark cave. A little light filters down from above. You can just make out a couple of openings leading away from the cave. What do you do now? Ты очнулся, лёжа на камнях в тёмной пещере. Вверху вдалеке падает чуть-чуть света. Ты можешь разглядеть лишь несколько выходов из пещеры. Что ты будешь делать?
Is the deer fleeing for her life, or leading her lover away, deeper into danger? Бежит ли олень спасая свою жизнь, или заманивает свою любовь, в еще большую опасность?
The Business Continuity Management Unit established within the Office of Central Support Services in September 2007 was leading the business continuity initiative at United Nations Headquarters, offices away from Headquarters and the regional commissions, drawing on the experience of New York-based funds and programmes. Группа по обеспечению непрерывности деятельности, учрежденная в сентябре 2007 года в составе Управления централизованного вспомогательного обслуживания, руководит осуществлением инициативы по обеспечению непрерывности деятельности в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, подразделениях, находящихся вне Центральных учреждений, и региональных комиссиях, используя опыт базирующихся в Нью-Йорке фондов и программ.
Self-heating of these substances, leading to spontaneous combustion, is caused by reaction of the substance with oxygen (in the air) and the heat developed not being conducted away rapidly enough to the surroundings. Причиной самонагревания веществ, приводящего к самовозгоранию, является реакция вещества с кислородом (содержащимся в воздухе), при которой выделяемое тепло не отводится достаточно быстро в окружающую среду.
Europe’s mounting debts have already led to bankruptcy in Greece and raised the specter of default in several other countries, leading to fears of cascading financial turmoil that could disrupt once booming economies not only across Europe but also in the United States and as far away as Asia. Растущие долги Европы уже привели к банкротству в Греции, повышая угрозу дефолта в некоторых других государствах, что может привести к финансовому краху некогда процветающих стран не только в Европе, но и в США и даже в Азии.
Indeed, he should be far and away the leading candidate for this year’s Nobel Peace Prize. Более того, он должен стать основным кандидатом на Нобелевскую премию мира в этом году, причём с большим отрывом от остальных кандидатов.
With elections less than three weeks away, Yanukovych, 59, is leading in the polls. До выборов остается менее трех недель, и согласно опросам и рейтингам лидирует 59-летний Янукович.
“Switch off the television, and this popularity would go away in two months,” said Mikhail Kasyanov, a former prime minister who is now a leading opposition politician. «Выключите телевизоры, и эта популярность исчезнет за два месяца», — считает Михаил Касьянов, бывший премьер-министр, который теперь является ведущим оппозиционным политиком.
Far away from prime-time (even in Moscow), an extra-legal, unofficial series of debates is underway, leading up to an equally unofficial and unprecedented election: voting for the first-ever Coordinating Council of the Russian Opposition begins on October 21. В этой стране сейчас проходят неформальные и неофициальные дебаты, которые должны завершиться столь же неофициальными выборами в первый Координационный совет оппозиции. Это беспрецедентное голосование начнется 21 октября. Дебаты не попадают в прайм-тайм СМИ даже в Москве.
The shift in economic decision-making away from the State Council’s National Development and Reform Commission (NDRC) toward Party-based Leading Small Groups is particularly important, as are the anti-corruption campaign, heightened Internet censorship, and new regulations on non-governmental organizations (NGOs). Перенос центра принятия экономических решений из Комиссии по национальному развитию и реформам при Госсовете в так называемые малые руководящие группы КПК имеет особенно важное значение, так же как и начатая антикоррупционная кампания, усиление цензуры в интернете, введение нового регулирования для неправительственных организаций.
The South of Africa is far away. Южная Африка далеко.
The anger of the people exploded, leading to a series of riots. Ярость людей вырвалась наружу, что привело к серии бунтов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.