Verwendungsbeispiele von "leading candidate" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Its leading candidate for the presidential nomination, John Kerry, talks about how "Benedict Arnold CEO's" betray America by outsourcing jobs. Ее ведущий кандидат на должность президента Джон Керри говорит о том, как "Benedict Arnold CEO" предает Америку, перемещая работу в развивающиеся страны.
San Francisco Fed President John Williams said “The time is coming when we’ll be making our first steps down the road to normalization” and that mid-year may be time for a “serious discussion” on the topic, while Richmond Fed President Jeffrey Lacker said June was “the leading candidate for liftoff.” Президент ФРС Сан – Франциско Джон Уильямс сказал, что "придет время, когда мы будем делать первые шаги по дороге к нормализации" и что в середине года может быть время для "серьезного обсуждения" этой темы, в то время как Президент ФРС Ричмонда Джеффри Лакер сказал, Джун был "ведущим кандидатом на взлете."
So let us consider two of the leading candidates, Lawrence Summers, a former US treasury secretary, and current Fed Vice Chair Janet Yellen. Итак, давайте рассмотрим двух ведущих кандидатов: Лоуренса Саммерса, бывшего министра финансов США, и нынешнего вице-председателя ФРС Джанет Йеллен.
When you look at what the leading candidates in your own party are doing now - I mean, there's - are you excited by their plans on global warming? Когда вы видите, что делают ведущие кандидаты вашей партии, вас радуют планы относительно глобального потепления?
Bayrou has never had it so good, but, barring the unlikely collapse of one of the two leading candidates' campaigns, he will fail to qualify for the second-round runoff. Бэроу еще никогда так не везло, но за исключением маловероятного провала одной из кампаний двух ведущих кандидатов, он не сможет пройти в последний тур с участием двух кандидатов.
In the United States’ presidential election campaign, for example, the leading candidates in both the Republican and Democratic primaries have questioned the wisdom of seeking greater openness in world trade. Например, в США, где проходит президентская избирательная кампания, ведущие кандидаты как на республиканских, так и на демократических праймериз оспаривают смысл и логику стремлений к большей открытости в мировой торговле.
If the outcome turns out to be closer, with a difference of only five or ten seats between the two top parties, it could be argued that neither of the leading candidates had “won.” Если результат окажется более близким и разница между двумя лидирующими партиями составит лишь пять или десять мест, можно будет утверждать, что ни один из ведущих кандидатов не «победил».
“Bonaparte” may be about to triumph easily over “Joan of Arc,” as some foreign commentators like to describe the two leading candidates, but Sarkozy’s supposedly “Bonapartist” qualities have fueled a potent sense of apprehension. “Бонапарт”, возможно, готов одержать легкую победу над “Жанной Д’Арк”, как любят описывать двух ведущих кандидатов некоторые иностранные комментаторы, но предположительно “Бонапартистские” качества Саркози воспламенили мощное чувство опасения.
One of the leading candidates to be the IMF's next managing director has turned out to be a Frenchwoman, Christine Lagarde, who, as France's finance minister, helped lead her country through the Great Recession. Одним из ведущих кандидатов на должность следующего управляющего директора МВФ оказалась француженка Кристин Лагард, которая, будучи министром финансов Франции, помогала провести свою страну через Великую рецессию.
Given that several of the leading candidates for the Republican presidential nomination – including Jeb Bush, Marco Rubio, and Bobby Jindal – also are Catholic, Francis’s strong stance on climate change may create a serious political dilemma for some. Учитывая тот факт, что некоторые из ведущих кандидатов для выдвижения на пост президента от республиканцев также являются католиками – включая Джеба Буша, Марко Рубио и Бобби Джиндэла – твердая позиция Франциска по изменению климата может создать для некоторых серьезную политическую дилемму.
While such ambivalence will not change, French-American relations are likely to improve no matter which of the three leading candidates prevails in the final round of voting on May 6, in part owing to Chirac’s exit. Хотя это двойственное отношение и не изменится, французско-американские отношения, вероятно, улучшатся, независимо от того, какой из трех ведущих кандидатов победит в последнем туре голосования 6 мая, отчасти благодаря уходу Ширака.
Indeed, he should be far and away the leading candidate for this year’s Nobel Peace Prize. Более того, он должен стать основным кандидатом на Нобелевскую премию мира в этом году, причём с большим отрывом от остальных кандидатов.
Numerous opinion polls show Park Geun-hye of the ruling Grand National Party (GNP) to be the leading candidate. Многочисленные опросы общественного мнения показывают, что главным претендентом является Пак Кын Хе, лидер Великой национальной партии (ВНП).
Now think of it, it's 2016 and the leading candidate releases not only her four years of back tax returns, but also her personal genome. Представьте, сегодня 2016-й год и лидирующий кандидат публикует не только свои налоговые отчисления за 4 года, но и личный геном.
Shinzo Abe, the acting secretary-general of Japan's ruling Liberal Democratic Party and a leading candidate to succeed Junichiro Koizumi as Japanese prime minister next year, put it bluntly: Синзо Абе - действующий генеральный секретарь правящей японской либерально-демократической партии и лидирующий кандидат на пост приемника Дзюнъитиро Коидзуми, японского премьер-министра, в следующем году, выразился прямо:
The absurdity of officials’ accusations against investors would be amusing if not for the rot this episode exposes at the core of what many deem a leading candidate country for EU integration. Абсурдность претензий молдавского правительства, мягко говоря, удивляют. Этот эпизод демонстрирует провал того, что многие считали главной причиной вступления в ЕС.
As the European Union prepares to welcome up to twelve new members, debate is heating up among the leading candidate countries about whether or not speedy adoption of the euro will promote or impede rapid catch-up growth. В то время как Европейское Сообщество готовится к принятию около двенадцати новых членов, среди наиболее вероятных кандидатов на вступление в ЕЭС идут горячие дебаты по поводу того, приведет ли немедленное вхождение в зону евро к ускорению экономического роста, необходимого этим странам для того, чтобы догнать экономически развитые страны ЕЭС, или же, наоборот, станет помехой для их быстрого развития.
Before reversing herself under fire, Theresa May – the home secretary, who is now the leading candidate to succeed Cameron as Prime Minister – implicitly threatened the future status of EU nationals living in the UK by promising only that they would be “part of the negotiation” for Britain’s exit. Перед тем как поменять свою вызвавшую огонь критики позицию, Тереза Мэй – министр внутренних дел и основной кандидат в преемники Кэмерона на посту премьера-министра – косвенно поставила под угрозу будущий статус граждан из ЕС, живущих в Великобритании, пообещав лишь, что они станут «частью переговоров» о выходе Британии из ЕС.
The continent's third pillar, South Africa, will spend 2008 mired in an escalating political feud between Thabo Mbeki, the lame-duck president, and Jacob Zuma, a former deputy who is the newly elected leader of the ruling African National Congress and the leading candidate to succeed Mbeki, his bitter rival, next year. Для третьего оплота стабильности на континенте, Южной Африки, 2008 год будет ознаменован эскалацией политической вражды между уходящим в отставку президентом Табо Мбеки и Джейкобом Зума - бывшим депутатом, недавно избранным лидером правящего Африканского национального конгресса и главным кандидатом на роль преемника Мбеки - его ярого противника - в следующем году.
Shinzo Abe, the acting secretary-general of Japan’s ruling Liberal Democratic Party and a leading candidate to succeed Junichiro Koizumi as Japanese prime minister next year, put it bluntly: it would be wrong for Japan to send a signal to China that the US and Japan will watch and tolerate a Chinese military invasion of Taiwan. Синдзо Абе - действующий генеральный секретарь правящей японской либерально-демократической партии и лидирующий кандидат на пост приемника Дзюнъитиро Коидзуми, японского премьер-министра, в следующем году, выразился прямо: для Японии было бы неправильным подать знак Китаю, что США и Япония будут наблюдать и допустят китайское военное вторжение в Тайвань.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!