Sentence examples of "leaned" in English

<>
A few other central Ukrainian regions leaned its way, too. В ее сторону склоняются и некоторые другие центральные регионы Украины.
And you leaned over, and you smooched me. Ты наклонилась и поцеловала меня.
I was peeling potatoes and leaned right onto the. Я чистил картошку и опёрся прямо на.
Considering draft guideline 2.3.1, “Reservations formulated late”, from the point of view of the procedure to make such reservations admissible and their effects if the procedure failed, he leaned towards the Special Rapporteur's view that, based on the principle of pacta sunt servanda, such reservations were generally inadmissible unless the treaty provided otherwise. По вопросу о последующих оговорках (основное положение 2.3.1), рассматриваемых с точки зрения процедуры придания им приемлемого характера и их последствий в случае ее невыполнения, представитель Австрии присоединяется к мнению Специального докладчика, который полагает, исходя из принципа pacta sunt servanda, что такого рода оговорки недопустимы, за исключением тех случаев, когда данный договор предусматривает противное.
He leaned against the wall. Он прислонился к стене.
When I leaned on you, and just now, I thought you were a coat rack. Когда я облокотился на вас, я думал, что вы вешалка.
Meltzoff, who's at the University of Washington, leaned over a baby who was 43 minutes old. Мельцофф из Вашингтонского Университета склонился над ребенком, которому было 43 минуты от роду.
I leaned forward, eager to catch every word he spoke. Я наклонился вперёд, жадно хватая каждое его слово.
In creating Servant of the People, the show’s writers leaned on the Soviet genre of the anekdoti, says Zelenskiy. При создании «Слуги народа» сценаристы опирались на советский жанр анекдота, объяснил Зеленский.
She was worn out, and leaned against the apple tree. Она была вымотана и прислонилась к яблоне.
I leaned over the keyboard and hit enter. I sat back, and said quietly, “Oh my God. It worked.” Я склонился над клавиатурой и нажал Enter, а затем откинулся на спинку стула и тихо сказал: «О боже, сработало».
Leaned forward to give that fella passage and bit my damn tongue. Наклонился, чтобы пропустить того паренька и прикусил себе язык.
Instead of relying on state structures to govern, he leaned on a small coterie of minions and members of his tribe. Вместо того чтобы опираться на государственные учреждения для управления страной, Каддафи полагался на малочисленную когорту фаворитов и членов своего племени.
After this memorable spectacle, President Putin popped out from the elevated command center above us, leaned over and said in English to our throng of attaches below, “I am glad you could come.” После этого запоминающегося момента президент Путин поднялся со своего места в VIP-ложе, склонился над нашими рядами и сказал на английском, обращаясь к нашей группе атташе: «Я рад, что вы смогли приехать».
Just off the Connecticut shoreline where he grew up, Tim Wiswell leaned forward in the cockpit of his sleek, all-white 50-foot yacht. У побережья Коннектикута, где он вырос, Тим Уисвелл (Tim Wiswell) наклонился вперед, стоя в кабине своей изящной белоснежной 50-футовой яхты.
As emerging-market central banks leaned against heavy capital inflows in order to mitigate exchange-rate appreciation, their currencies became less volatile. Поскольку центральные банки развивающихся стран опирались на приток крупных капиталов с целью замедлить рост обменных курсов, их валюты становились все более стабильными.
Manafort worked for deposed Ukrainian President Viktor Yanukovich, who wasn’t so much pro-Putin as willing to sell his services to the highest bidder – he leaned toward the European Union until 2013. Манафорт работал на свергнутого украинского президента Виктора Януковича, который в большей степени был не сторонником Путина, а оппортунистом, готовым продать свои услуги тому, кто больше заплатит. Достаточно сказать, что до 2013 года он склонялся в сторону Евросоюза.
And the Gauleiter, who afterwards vanishes from this story, leaned down and whispered into Mr. Teszler's ear, "No, do not take the capsule. И гаулейтер, позже исчезающий из этой истории, наклонился и прошептал Теслеру:
In an attempt to deal with these problems in this book, I have leaned heavily on the counsel of my son, Ken, who contributed the title as well as many other matters, including part of the basic conception of what lies herein. В попытке обратиться к этим проблемам, сделанной в книге, я во многом опирался на советы сына Кена, предложившего название и внесшего вклад по многим другим вопросам, включая частично базисную концепцию, заложенную в работе.
However, recent accounting practice in Brazil has leaned towards expensing all R & D costs, in accordance with tax legislation, on the grounds of uncertainty in obtaining future benefits from the products for which the costs were incurred. Однако в последнее время бухгалтерская практика в Бразилии склоняется в пользу проведения всех расходов на НИОКР в качестве расходов в соответствии с налоговым законодательством в силу неопределенности получения будущей отдачи от товаров, в связи с которыми понесены расходы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.