Sentence examples of "leans" in English with translation "склоняться"

<>
Over the banister leans a face. Склонилось над перилами лицо.
The Greek leftist Syriza ruling party leans towards Russia. Греческая правящая партия левого толка СИРИЗА склоняется в сторону России.
It leans towards good or evil, and four main perspectives powerfully shape every historical account: Она склоняется к хорошему или плохому, к добру или злу, и восприятие любого исторического события формируется с четырех основных позиций:
It leans towards good or evil, and four main perspectives powerfully shape every historical account: the benefactor or his beneficiary, and the malefactor or his victim. Она склоняется к хорошему или плохому, к добру или злу, и восприятие любого исторического события формируется с четырех основных позиций: благодетеля или пользующихся его благодеяниями, злоумышленника или жертв его злодеяний.
Tusk, for example, found that Trump shared his anti-Kremlin views on Ukraine, though the U.S. president clearly leans toward working with Russia in Syria. К примеру, Туск обнаружил, что Трамп разделяет его антикремлевские взгляды в украинском вопросе и что вместе с этим президент США склоняется к тому, чтобы сотрудничать с Россией в Сирии.
With regard to counter-claims, Chile leans towards the version adopted earlier, with, of course, the drafting changes necessary for the purposes expressed therein, namely, that the situation in question is one in which the State is considered to have waived its immunity from jurisdiction. Что касается встречных исков, то Чили склоняется в пользу принятого ранее варианта, разумеется, с редакционными поправками, необходимыми для достижения целей, выраженных в этой статье, а именно того, что речь идет о ситуации, когда государство считается отказавшимся от своего иммунитета от юрисдикции.
Personally I lean toward unlimited rights. Лично я склоняюсь к неограниченным правам.
I lean more toward Raymond's thinking. Я больше склоняюсь к мысли Реймонда.
Wall Street has been leaning that way too. Уолл-Стрит тоже склоняется на его сторону.
A few other central Ukrainian regions leaned its way, too. В ее сторону склоняются и некоторые другие центральные регионы Украины.
Europeans lean toward dialogue and incentives, the US toward isolation and penalties. Европейцы больше склоняются к диалогу и стимулам, а Соединенные Штаты к изоляции и штрафам.
Radical groups within Fatah are leaning toward an open alliance with Hamas. Радикальные группировки, входящие в состав ФАТАХ, склоняются в пользу открытого союзничества с ХАМАСом.
If Kofman is correct, the Russians are now leaning towards building larger vessels. Если Кофман прав, то русские склоняются к тому, чтобы строить более крупные корабли.
Jews, in both Europe and the US, traditionally tended to lean towards the left. Евреи в Европе и США традиционно склоняются к левым.
But the consistency and directionality of the cut has me leaning toward band saw. Но последовательность и расположение порезов заставляют меня склониться к пиле для гипса.
Meanwhile, the emerging powers continue to lean toward bilateralism and are aligning themselves with other countries. Тем временем, развивающиеся страны продолжают склоняться к двусторонним отношениям и равняются на другие страны.
Meltzoff, who's at the University of Washington, leaned over a baby who was 43 minutes old. Мельцофф из Вашингтонского Университета склонился над ребенком, которому было 43 минуты от роду.
Similarly, many African states now seem to be leaning heavily toward China in its dispute with Taiwan. Точно так же, множество африканских государств явно склоняются сейчас на сторону Китая в его споре с Тайванем.
Adrian Nastase, the PDSR’s executive president and its candidate for prime minister, seems to lean toward reform. Адриан Настасе, исполнительный президент PDSR и кандидат от этой партии на пост премьер-министра, похоже, склоняется в сторону реформ.
But a growing number in McCain's own party are leaning toward Trump when it comes to Russia. Однако все больше членов собственной партии Маккейна склоняются к точке зрения Трампа, когда речь заходит о России.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.