Sentence examples of "legal authority" in English

<>
But did these central banks have the legal authority to do so? Но обладали ли центральные банки такими юридическими полномочиями?
Indeed, a substantial number of them don't even recognize the Israeli state's legal authority. Более того, значительная их часть даже не признают законную власть Израиля.
We remain convinced that the IAEA's activities must conform to its statutory responsibilities, its legal authority and international law. Мы по-прежнему убеждены в том, что роль МАГАТЭ должна соответствовать его уставным обязанностям, его юридическим полномочиям и международному праву.
Clashes and showdowns between branches of Palestinian security forces are now common in the Gaza Strip, where the Palestinian Authority's legal authority is receding fast in the face of the mounting power of arms, money and intimidation. Столкновения и открытое противоборство между различными подразделениями палестинских сил безопасности теперь стали обычным явлением в секторе Газа, где законная власть Палестинской администрации быстро уступает место нарастающей власти оружия, денег и устрашения.
With respect to legal authority, it has been over 10 years since the Model Additional Protocol was approved by the IAEA Board of Governors. Что касается юридических полномочий, то прошло уже более 10 лет с тех пор, как Совет управляющих МАГАТЭ утвердил Типовой дополнительный протокол.
The only person with the legal authority to call off Dodik’s referendum, current High Representative Valentin Inzko, has sat on the sidelines at the insistence of both Washington and Brussels. Единственный человек, обладающий юридическими полномочиями отменить намеченный Додиком референдум — нынешний Высокий представитель Валентин Инцко (Valentin Inzko) — по настойчивому требованию Вашингтона и Брюсселя занял позицию стороннего наблюдателя.
Regulatory body: An authority or a system of authorities designated by the government of a State as having legal authority for conducting the regulatory process, including issuing authorizations, and thereby regulating nuclear, radiation, radioactive waste and transport safety. Регулирующий орган: Орган или система органов, назначенные правительством с предоставлением юридических полномочий для осуществления нормативного контроля, включая выдачу официальных разрешений, и для регулирования таким образом ядерной и радиационной безопасности, а также безопасности обращения с радиоактивными отходами и их перевозки.
States parties should ensure that the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons has the resources, experience and legal authority needed to carry out challenge inspections in a timely and effective manner, including the taking and removal of samples for testing. Государства-участники должны обеспечить, чтобы Организация по запрещению химического оружия имела ресурсы, опыт и юридические полномочия, необходимые для проведения своевременно и эффективно инспекций по запросу, включая отбор и взятие проб для анализа.
It is not an international organization, and it has no legal authority to speak for the world or to establish rules, norms, or standards for any state except its own members – that China is not a member demonstrates clearly the limits of its reach. ОБСЕ не является международной организацией и не имеет юридических полномочий делать заявления от лица всего мира или устанавливать правила, нормы или стандарты для любого государства, за исключением своих членов (то, что Китай не является членом ОБСЕ, чётко демонстрирует пределы её возможностей).
When it comes to determining whether or not a country is conducting a covert nuclear weapons program, IAEA inspectors often have their hands tied, either because they lack the legal authority to gain access to all the locations they consider necessary, or because the IAEA's analytical laboratories are outdated, or because the Agency does not have adequate access to satellite imagery. Когда речь заходит об определении, в самом ли деле страна тайно развивает программу развития ядерного оружия, у инспекторов МАГАТЭ часто оказываются связаны руки - либо потому что у них недостаточно юридических полномочий на получение доступа ко всем объектам, которые они считают необходимыми проверить, либо потому что аналитические лаборатории МАГАТЭ являются устаревшими, либо потому что у Агентства нет адекватного доступа к изображениям со спутников.
Through international law, reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea, Security Council resolutions 1846 (2008) and 1816 (2008), and the 1988 Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation (SUA), the international community already has sufficient legal authority and available mechanisms to apprehend and prosecute pirates, but sometimes the political will and the coordination have not been there to do so. Международное право, закрепленное в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, резолюциях 1846 (2008) и 1816 (2008) Совета Безопасности, а также в Конвенции 1988 года о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства, наделило международное сообщество достаточными юридическими полномочиями и механизмами для задержания пиратов и предания их суду, однако иногда для этого не хватает политической воли и координации.
Can you show that you had legal authority over that document? Вы можете доказать, что вы имеете отношение к этому документу?
A legal entity is an organization that is identified through registration with a legal authority. Юридическое лицо - это организация, которая определяется посредством регистрации в органе власти.
Washington could urge their humanitarian release, but it couldn’t claim Pyongyang had no legal authority to punish them. Вашингтон мог бы потребовать освободить их по гуманным соображениям, но он не мог заявлять, что для их наказания у Пхеньяна нет юридических оснований.
However, private organisations sometimes lack the legal authority to issue and accept information and documents and the power to enforce rules. Вместе с тем частным организациям порой не хватает правовых полномочий для выпуска и приема информации и документов, а также правоприменительных полномочий.
The National Security Agency has the ability to protect important domestic systems but lacks the legal authority to do so, argues AEI. Агентство национальной безопасности способно защитить важные внутренние системы, однако у него нет правовых полномочий для этого, считают эксперты Американского института предпринимательства.
The legal authority to prohibit landings and in-port transhipments in a timely and effective manner is already in place, and does not warrant review. Уже предусмотрены юридические основания на то, чтобы своевременно и эффективно запрещать выгрузку улова и перевалку улова в порту, и пересматривать эти основания нет необходимости.
The IMO resolution, therefore, does not provide any legal authority to impose compulsory pilotage in the Torres Strait or any other strait used for international navigation. Поэтому эта резолюция ИМО не предоставляет каких-либо правовых полномочий для введения обязательной системы лоцманского провода в Торресовом проливе или в любом другом проливе, используемом для международного судоходства.
In Canada (Quebec), Bill 90, adopted in December 1999, creates the legal authority for Quebec regulators to order manufacturers and suppliers to pay for recycling programs. В Канаде (Квебек) законодательный акт 90, принятый в декабре 1999 года, уполномочивает регламентирующие органы Квебека обязывать производителей и поставщиков оплачивать программы рециркуляции.
Cedar Finance will not be liable in any way to any persons in the event of force majeure, or for the act of any government or legal authority. Компания Cedar Finance не несет ответственности в отношении каких-либо лиц в случае форс-мажорных обстоятельств, а также действий правительства или юридического лица.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.