Sentence examples of "lessen" in English with translation "уменьшать"

<>
True, his task was lighter, but that didn't lessen the weight of the burden. Правда, его задача была легче, но это не уменьшило тяжесть бремени.
The one-time payment option would lessen the risk of deficits and reduce recourse to credit. Вариант одноразовых выплат уменьшит опасность дефицита средств и сократит необходимость использования кредита.
Once the perception of threat is eliminated, the salience of nuclear weapons in security policy will lessen. По мере устранения ощущения угрозы будет происходить и уменьшение выпуклости ядерного оружия в политике безопасности.
This will naturally lessen the amount of losing trades you endure which will improve your overall winning percentage. Это естественно уменьшает количество убыточных сделок, что улучшит общий результат вашей торговли.
Russia and America control over 90 percent of the world’s nuclear weapons, and conclude treaties to lessen threats. Россия и Америка контролируют более 90% мирового ядерного оружия и заключают договоры, позволяющие уменьшить ядерную угрозу.
It could also help lessen the tendency of some governments to gravitate ever closer towards the booming Chinese economy. Она могла бы также помочь уменьшить стремление некоторых правительств двигаться по направлению к быстро развивающейся экономике Китая.
And can anyone believe, even fleetingly, that Russia’s intervention will lessen, rather than aggravate, Syria’s refugee crisis? А может кто-либо поверить, даже на мгновенье, что вмешательство России уменьшит, а не усугубит, кризис Сирийских беженцев?
But this does not diminish the gravity of what is happening in Syria, or lessen the seriousness of Morell’s warning. Но это не уменьшает серьезности ни того, что творится в Сирии, ни предостережения Морелла.
Of course, countries that embrace the use of sanctions do not intend this, but that does not lessen their responsibility for the outcome. Конечно, страны, поддерживающие применение санкций, не стремятся к этому, но это не уменьшает их ответственности за результат.
Reducing the text size for icons to a smaller value or using the Change the size of all items setting should lessen this issue. Уменьшение размера текста на значках или использование параметра Изменение размера всех элементов поможет сгладить эту проблему.
But, however successful such efforts may be, they will enhance, not lessen, the importance of existing bilateral relationships, such as the Japan-US alliance. Но какими бы успешными ни были такие усилия, они повысят, а не уменьшат важность существующих двусторонних отношений, таких как японо-американский союз.
The EU pledged in May to maintain its strategy for diversifying import routes and sources of the fuel to lessen its dependence on Russia. В мае ЕС пообещал на отказываться от своей стратегии на диверсификацию импортных маршрутов и источников топлива для уменьшения своей зависимости от России в этом вопросе.
The wood used shall be well seasoned, commercially dry and free from defects that would materially lessen the strength of any part of the box. Используемый лесоматериал должен быть хорошо выдержан, быть коммерчески сухим и не иметь дефектов, которые могли бы уменьшить прочность любой части ящика.
Indeed, helicopter gun-ships and expensive crop replacement programs may provide TV-friendly images that politicians love, but do nothing to lessen the demand for drugs. Рейды вертолетчиков и дорогостоящие программы по вытеснению маковых плантаций хороши для телевизионных образов, которые так любят наши политики, но они никак не способствуют уменьшению спроса на наркотики.
Europe is learning that when economic shocks hit, policies that rigidify wage rates and protect existing jobs can only slow — not lessen — the fall of total employment. Европа учится тому, что когда происходят сильные экономические потрясения, то политика, направленная на обеспечения фиксированной заработной платы и сохранение существующих рабочих мест, может лишь замедлить - а не уменьшить - общее увеличение безработицы.
However, there are steps that you can take to avoid the issue, or to lessen its impact when it does occur, as explained in the following scenario. Однако вы можете предпринять, чтобы избежать расхода или уменьшения его влияние, если он все-таки происходит, как описано в примере следующего сценария.
With a just and stable Israeli-Palestinian peace, Syria might be forced not only to withdraw its troops, but also to lessen its interference in Lebanese politics. В условиях стабильного мира между Израилем и Палестиной Сирия может быть вынуждена не только вывести свои войска, но и уменьшить свое вмешательство в ливанскую политику.
There is also a need for international cooperation to reduce global economic disparities and to lessen the adverse effects of the flow of capital earmarked for speculation. Существует также необходимость в развитии международного сотрудничества в интересах уменьшения глобальных экономических диспропорций и ослабления негативного воздействия потока капитала на спекулятивные цели.
It shall be made from well seasoned rotary cut, sliced or sawn veneer, commercially dry and free from defects that would materially lessen the strength of the box. Она должна быть изготовлена из хорошо выдержанного лущеного, строганого или пиленого шпона, коммерчески сухой и без дефектов, которые могли бы значительно уменьшить прочность ящика.
Tapering is by its nature gradual (it literally means to 'lessen', 'decrease' or 'reduce'), but even the slightest reduction in economic stimulus can have a big impact on markets. Слово "сворачивание" подразумевает постепенный, поэтапный процесс (буквально оно значит "ослабление", "уменьшение", "снижение"), но даже самое незначительное снижение объемов экономического стимулирования может оказать большое влияние на рынки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.