Sentence examples of "leveraging" in English

<>
Kenya’s M-KOPA is leveraging the hugely successful domestic mobile payments platform, M-PESA, to make clean energy available to poorer communities. Кенийское предприятие M-KOPA эффективно использует весьма успешную отечественную платформу мобильных платежей, M-PESA, чтобы сделать чистую энергию доступной для беднейших общин.
It thus sometimes achieved indirectly what could not be done directly: the leveraging of American influence to promote human rights. Так иногда она косвенным способом достигала того, что не могла сделать прямо: усиление американского влияния для поддержки прав человека.
It once made sense to have a syndicate of banks hunt down investors, unearthing pockets of demand and leveraging existing client relationships to ensure successful bond sales at the best possible price. В прошлом было довольно разумно нанимать синдикат банков, которые искали инвесторов, оценивали спрос и эффективно использовали существующие клиентские отношения для успешной продажи облигаций по максимально возможной цене.
This section presents an illustrative sample of measures taken by entities of the United Nations common system in the principal categories of management improvement: enhancement of monitoring capacity and performance measurement; leveraging technology; streamlining rules, processes and procedures; strengthening common services; improving human resources management; strengthening financial management; and enhancing accountability and delegation. Настоящий раздел посвящен иллюстративной подборке мер, предпринимаемых подразделениями общей системы Организации Объединенных Наций по основным направлениям совершенствования управления: совершенствование механизмов контроля и оценки служебной деятельности; использование технологий; упрощение правил, процессов и процедур; укрепление общих служб; совершенствование управления людскими ресурсами; совершенствование управления финансами и усиление подотчетности и расширение делегирования полномочий.
Thus, Russia is increasing its economic leverage over Venezuela with additional inexpensive acquisitions. Таким образом, Россия усиливает экономическое влияние на Венесуэлу, продолжая процесс недорогих поглощений.
Even perverse signals can be mitigated and leveraged. Даже искаженные сигналы в экономике могут быть смягчены и эффективно использованы.
However, a renewed conflict in the Donbas will not position Kyiv to leverage more control over the region. Однако в случае возобновления конфликта на Донбассе Киев не сможет усилить контроль над регионом.
In these circumstances, Bernanke effectively leveraged his role as controller of the mighty dollar-printing machine known as the US Federal Reserve. В этих условиях, Бернанке эффективно использовал его роль как регулятора могучей «печатной машины долларов» - известной как ФРС США.
The United States will increase its diplomatic leverage with the GCC states if they know that Washington is playing the field. Соединенные Штаты усилят свое дипломатическое влияние на государства СССПЗ, если те будут знать, что у Вашингтона есть богатый выбор вариантов.
The MDBs have been able to leverage large flows of private investment by mitigating risks and developing the capacity of domestic financial institutions. Многосторонние банки развития смогли эффективно использовать большие притоки капиталовложений частного сектора, снижая риски и повышая платежеспособность государственных финансовых учреждений.
And that further boosts the influence of Russia and Iran, the only countries with the leverage to initiate any such transition. Все это еще больше усиливает влияние России и Ирана — единственных стран, которые имеют возможность инициировать такой переходный период.
With time, they could leverage retained earnings, increasing their lending potential without additional paid-in capital. This would imply the ability to finance an important proportion of unmet needs for infrastructure financing. Со временем, они могли бы эффективно использовать нераспределённую прибыль, увеличивая свой займовый потенциал без привлечения добавочного вложения капитала, что означает способность финансировать существенную долю неудовлетворенных нужд инфраструктурного финансирования.
To maximize its leverage, the United States therefore needs to be able to dial sanctions up or down, depending on Russian behavior. Поэтому США должны довести до максимума давление на Россию, для чего им надо ослаблять или усиливать санкции в зависимости от ее поведения.
In other sectors, such as power, and in middle-income countries that have received greater levels of private financing, there is a need for the public sector to leverage private finance to a greater extent through the strengthening of complementary services and risk mitigation instruments. В других областях, например в энергетике, а также в странах со средним уровнем дохода, которые в состоянии привлекать больший объем частных инвестиций, государственному сектору необходимо более эффективно использовать частные финансы за счет развития вспомогательных услуг и более широкого использования инструментов смягчения риска.
Financial factors, especially leverage, not only can amplify cyclical fluctuations; they can also propel the economy away from a sustainable growth path. Финансовые факторы, особенно заемные средства, не только могут усилить циклические колебания; они также могут стимулировать экономику двигаться в сторону от устойчивого пути развития.
A series of newly introduced management tools, such as the landscaping tool, the'office at a glance', and the executive snapshot, which leverages the financial performance assessment opportunities provided by Atlas, put UNDP further ahead analytically, and prepared the ground for results-based budgeting, which is on the Executive Board agenda for 2006-2007. Ряд новых электронных средств управления, которые позволяют более эффективно использовать предоставленные системой «Атлас» возможности оценки показателей финансовой деятельности, обеспечили для ПРООН прорыв в аналитической области и заложили основы для составления ориентированного на результаты бюджета, каковая задача стоит в повестке дня Исполнительного совета на 2006-2007 годы.
Turkey's leaders understand that the country can best preserve and enhance its leverage with both sides by maintaining good relations with each. Лидеры Турции понимают, что страна может лучше сохранить и усилить свое влияние на обе стороны, поддерживая хорошие отношения с каждой из сторон.
And many of these technologies - speaking as a physician and innovator - we can really start to leverage to impact the future of our own health and of health care, and to address many of the major challenges that we have in health care today, ranging from the really exponential costs to the aging population, the way we really don't use information very well today, the fragmentation of care and often the very difficult course of adoption of innovation. И многие из таких технологий, я заявляю как терапевт и инноватор, могли бы использоваться для улучшения уровня нашего собственного состояния здоровья и здравоохранения в целом, а также для решения важных проблем, существующих сегодня в сфере здравоохранения, включая резко растущую стоимость лечения пожилого населения, наше неумение эффективно использовать информацию, фрагментарный уход и зачастую очень затруднённую адаптацию к инновациям.
The P-4 approach reflects the new global realities and seeks to leverage the best qualities of the private, philanthropic, and public sectors. Подход P-4 отражает новую глобальную реальность и стремится усилить лучшие качества частных, благотворительных и государственных секторов.
So here is the second paradox: both large and small EU countries imagine that they can optimize their relative leverage by adopting inter-governmentalist positions. Так что здесь существует и другой парадокс: как большие, так и малые страны-участницы Евросоюза считают, что они могут усилить своё относительное влияние, принимая позицию сторонников межправительственного союза.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.