Sentence examples of "licences" in English

<>
Assign licences to synchronized users Назначение лицензий синхронизированным пользователям
Likewise, under article 12 of the Ordinance on transport licences, it is an offence unlawfully to convey dangerous substances. Кроме того, статья 12 постановления о разрешениях на перевозку предусматривает санкции за незаконную перевозку опасных веществ. С.
In Australia, where the competition law exempts certain conditions in licences and assignments that relate to the subject matter of IPRs, consideration is being given to the removal of the exemption for horizontal agreements and price and quantity restrictions. В Австралии, где в законодательстве о конкуренции предусматриваются некоторые исключения в отношении лицензирования и передачи прав, связанных с ПИС, рассматривается вопрос о ликвидации исключений в отношении горизонтальных соглашений, а также установлении ограничений в отношении цены и объема продукции.
Official recommendation on the treatment of mobile phone licences Официальная рекомендация в отношении учета лицензий на мобильную телефонную связь
licences for possession and holding of weapons and ammunition, inspection of the manufacture and trade in explosives, inflammable liquids and gases; выдачи разрешений на владение оружием и боеприпасами, а также их хранение, инспектирования деятельности по изготовлению взрывчатых веществ, легковоспламеняющихся жидкостей и газов, а также торговле ими;
In particular, it would be useful to prepare a manual describing various TNC-SME linkages, such as strategic alliances, subcontracting, franchises and technology licences, and elaborating on practical aspects with regard to better quality control, market information and technical assistance through education programmes, for the purpose of facilitating technology transfer. В частности, было бы полезно подготовить справочное пособие с описанием различных связей между ТНК и МСП, таких, как стратегические союзы, субподряд, франшизинг и лицензирование технологии, и практических аспектов, касающихся улучшения контроля качества, конъюнктурной информации и технической помощи в рамках учебных программ, в целях облегчения передачи технологии.
What is the period of validity for firearms licences? На какой период выдаются лицензии на огнестрельное оружие?
Acceptance of the principle of prior authorisation as being within the remit of the minister responsible for mines, with respect to the granting of licences for research and mining operations. Принцип предварительного получения разрешения от министра, в чьем ведении находятся рудники, когда речь идет о предоставлении права на разведку и эксплуатацию полезных ископаемых.
In particular, it would be useful to prepare a manual describing various TNC-SME linkages, such as strategic alliances, subcontracting, franchises and technology licences, and elaborating on practical aspects with regard to better quality control, market information and technical assistance through education programmes, for the purpose of facilitating technological transfer. В частности, было бы полезно подготовить справочное пособие с описанием различных связей между ТНК и МСП, таких, как стратегические союзы, субподряд, франшизинг и лицензирование технологии, и практических аспектов, касающихся улучшения контроля качества, конъюнктурной информации и технической помощи в рамках учебных программ, в целях облегчения передачи технологии.
To restrict licences for small arms manufacture in certain non-Allied countries; ограничить выдачу лицензий на производство стрелкового оружия в определенных странах, не являющихся союзническими;
Airport authorities and operators of planes registered in Liberia over the past five years should be advised to keep all their documentation, log books, operating licences, way bills and cargo manifests for inspection. Администрации аэропортов и операторам воздушных судов, зарегистрированных в Либерии за последние пять лет, следует рекомендовать подготовить для проверки всю их документацию, бортовые журналы, разрешения на полеты, авиагрузовые накладные и грузовые ведомости.
Requested provisions are lower and represent additional, software licences, fees and service costs. Ассигнования испрашиваются в меньшем объеме и отражают дополнительные расходы, оплату лицензий на программное обеспечение, сборов и услуг.
We note with deep concern the grave humanitarian situation in Darfur, particularly after the decision of the Government of the Sudan to revoke the registration and licences of major humanitarian non-governmental organizations (NGOs). Мы с глубокой обеспокоенностью отмечаем тяжелую гуманитарную ситуацию в Дарфуре, особенно после решения правительства Судана отказать в регистрации и отменить разрешения крупных гуманитарных неправительственных организаций (НПО) на занятие этой деятельностью.
FOSS legally enforces these notions through a diversity of free and open-user licences. БОПО юридически закрепляет эти понятия на основе разнообразных бесплатных и открытых лицензий.
Similarly, for public security reasons, according to the regulation on driving licences for motor vehicles, only individuals having passed the relevant examination are allowed to drive such vehicles (Law No. 106 of 20 September 1985). Аналогичным образом в интересах общественной безопасности, в соответствии с правилами выдачи водительских удостоверений, управлять транспортными средствами разрешено лишь лицам, сдавшим соответствующий экзамен (Закон № 106 от 20 сентября 1985 года).
Competition can be promoted by awarding licences for different frequency bands to different concessionaires. Конкуренция может поощряться путем предоставления лицензий на разные диапазоны частот разным концессионерам.
Regarding the issuance of licences to export weapons, items and materials relating thereto, applicants must prove to the Ministry of Defence that they already have secured an import licence from the Government of the country of destination. Для получения разрешения на экспорт оружия и указанных предметов и материалов заинтересованное лицо должно доказать министерству национальной обороны, что оно уже получило разрешение на импорт от правительства соответствующей страны.
It places restrictions on the issue, sale and transfers of shares and banking licences. Он четко регламентирует эмиссию, продажу и передачу акций и выдачу лицензий на осуществление банковской деятельности.
There are a number of new issues concerning intangible non-produced assets (in addition to mobile phones), such as taxi and fishing licences and other legal constructs, that may not be adequately dealt with in the 1993 SNA. Имеется ряд новых вопросов, касающихся нематериальных непроизведенных активов (в дополнение к мобильной телефонной связи), таких, как оплата расходов на такси и предоставление разрешений на рыбную ловлю, а также других правовых концепций, которые, вероятно, не рассматриваются адекватно в СНС 1993 года.
More unemployed who have set up their own business were granted licences on favourable terms. Еще большее число безработных, начавших собственное дело, получили лицензии на льготных условиях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.