Usage examples of "lifetimes" in English with translation to Russian

<>
And it's happening during our lifetimes. И всё это происходит на наших глазах.
Now Mike the marine's facing consecutive lifetimes in a federal bed and breakfast. Теперь Майк - пехотинец, которому светит пожизненное проживание в федеральной "гостинице".
So, in the video world, we've been able to invent, in our lifetimes, natural behavior. Так, в мире видео, мы смогли изобрести, в наше время, естественное поведение.
These realities represent a power shift of a kind that we have not experienced in our lifetimes. Данные факты приведут к настолько значительному изменению баланса сил, которого нам еще не приходилось видеть.
A new form of arguing has been invented in our lifetimes, in the last decade, in fact. Новая форма споров появилась в нашем поколении - точнее, всего за последние 10 лет.
You should not depend on these lifetimes remaining the same - the lifetime may change without warning or expire early. Не стоит рассчитывать на то, что срок действия маркеров постоянен; он может закончиться раньше или измениться без предупреждения.
On the scale of decades, in our lifetimes, we're going to see a lot of damage to coral reefs. В ближайшие десятилетия ситуация с коралловыми рифами к лучшему не изменится.
As the deepest economic crisis of our lifetimes stretches into its seventh year, most OECD countries are continuing to underperform. Самый глубокий экономический кризис нашего времени длится уже седьмой год: большинство стран ОЭСР продолжают демонстрировать слабые результаты.
Requirements might include rules for recording acquisition and disposal transactions, depreciation, lifetimes, and write-ups and write-downs of fixed assets. Требования к ОС могут содержать правила записи проводок приобретения и реализации, амортизации, жизненного цикла, а также повышения/понижения стоимости ОС.
The energy sector has a relatively slow rate of capital replacement because of the long lifetimes of much of its infrastructure. Энергетический сектор обладает относительно низкими темпами замещения капитала вследствие длительного периода эксплуатации большей части его инфраструктуры.
And of course in the Buddhist universe, we've already done this already billions of times in many, many lifetimes in the past. И конечно в буддистской вселене, мы проделали это уже миллиарды раз, во многих многих предшествующих перерождениях.
Our expectations of what the oceans can produce is something that we don't really appreciate because we haven't seen it in our lifetimes. Мы не можем по-настоящему оценить то, что может нам дать океан, потому что мы никогда этого не видели.
Continuing the presentation, Mr Paul Ashford noted that the uncertainties in measuring global atmospheric concentrations of chemicals from the atmosphere were relatively small, with the greatest uncertainty stemming from uncertainties in the atmospheric lifetimes of chemicals. Продолжая это сообщение, г-н Поль Эшфорд отметил, что неопределенности в измерении глобальных атмосферных концентраций химических веществ в атмосфере были сравнительно незначительными, причем самая большая неопределенность вытекает из неопределенности, связанной с периодом полураспада химических веществ в атмосфере.
In our lifetimes, we have seen a welcome change from the darkest days of the Cold War, when a devastating conventional and nuclear war in Europe was a real possibility, to a new era in which no state faces this type of existential threat. В наше время мы наблюдали приветствуемый переход от темных дней холодной войны, когда разрушительная война в Европе с использованием обычных вооружений и ядерного арсенала была реальной угрозой, к новой эпохе, в которой перед государствами не стоит такая экзистенциальная угроза.
The establishment of the Global Atmosphere Watch station for sub-Saharan Africa, which provides measurements for long-term monitoring of greenhouse gases and aerosols and the complex atmospheric chemical reactions that determine the depletion, transformation, lifetimes and transport of these gases and particles that contribute to climate change. создание в регионе Африки к югу от Сахары станции Глобальной системы атмосферных наблюдений, которая обеспечивает проведение измерений в контексте долгосрочного мониторинга парниковых газов и аэрозолей и сложных химических реакций в атмосфере, определяющих истощение, характер преобразования, продолжительность пребывания и перенос тех газов и частиц, которые содействуют изменению климата.
He then went on to review the bottom-up uncertainties with regard to foams and refrigeration and to compare the bottom-up and top-down assessments for CFC-11, noting that discrepancies were most likely to result from three factors: underreporting of consumption to UNEP, underestimation of emissions from banks and uncertainties in the atmospheric lifetimes of the chemicals. Затем он продолжил обзор неопределенностей базового метода в отношении пеноматериалов и холодильного оборудования и сравнил оценки с помощью базовых методов и нисходящих методов в отношении ХФУ-11, отметив, что расхождения, вероятнее всего, являются результатом следующих трех факторов: представление ЮНЕП заниженных данных о потреблении; заниженные оценки выбросов из банков; и неопределенности, связанные с периодом полураспада химических веществ в атмосфере.
We look forward to working collectively, imaginatively and effectively with the Committee's new Chairman, whom the Council will designate in January, as we proceed toward summer and a new resolution to strengthen and refine the current measures, and perhaps add new ones, directed against as virulent a threat to peace and security as we have known in our lifetimes. Надеемся на продолжение совместной творческой и эффективной работы с новым Председателем Комитета, которого Совет назначит в январе, а ближе к лету — на принятие новой резолюции, направленной на укрепление и отлаживание нынешних мер и, возможно, добавление новых, нацеленных на борьбу с самой опасной на нашей памяти из угроз миру и безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!