Exemplos de uso de "line of thought" em inglês

<>
For common people, it was usual to consider themselves as victims at that time, but I thought it was very important for the directors to avoid this line of thought. Для обычных людей было естественно в то время считать себя жертвами, но мне казалось, что режиссерам очень важно избегать подобного хода мыслей.
Pursuing this line of thought even further — and here's where U.S. and Russian interests begin to diverge again — it is in Russia's interest to have someone else, such as the United States, bear more of the dangerous terrorism-provoking burden of pushing back ISIS. Такой ход мыслей ведет нас дальше — туда, где интересы США и России начинают снова расходиться. В интересах России сделать так, чтобы другие, например, США, взяли на себя больше опасного и провоцирующего террористов бремени по ведению борьбы с ИГИЛ.
If this line of thought sounds familiar, perhaps it is because it (more or less) recapitulates the foundations of the unsustainable planning system with which the accession countries broke at the beginning of the 1990's. Если ход данных мыслей вам знаком, то это потому, что он (в большей или меньшей степени) повторяет основные положения неустойчивой плановой системы, от которой страны-кандидаты отказались в начале 1990-х.
If this line of thought sounds familiar, perhaps it is because it (more or less) recapitulates the foundations of the unsustainable planning system with which the accession countries broke at the beginning of the 1990's. It was, of course, the embrace of rational, market-driven economic policies by the former communist nations that has brought them to the brink of EU membership. Если ход данных мыслей вам знаком, то это потому, что он (в большей или меньшей степени) повторяет основные положения неустойчивой плановой системы, от которой страны-кандидаты отказались в начале 1990-х. Нет сомнений, что именно продуманные меры по переходу к рынку со стороны прежде коммунистических стран и привели их в вступлению в ЕС.
One premise underlies this entire line of thought: Существует одно логическое обоснование вышесказанному:
But this line of thought is wrong and harmful. Тем не менее, такой образ мыслей неверен и губителен.
The first line of thought, ideology, is probably best captured in this write-up in Foreign Affairs by Anton Barbashin and Hannah Thoburn. Суть теорий первой категории — тех, которые вращаются вокруг вопросов идеологии — вероятно, лучше всего изложена в статье Антона Барбашина (Anton Barbashin) и Ханны Тоберн (Hannah Thoburn), опубликованной на сайте Foreign Affairs.
Bolstering this line of thought is the fact that the revolutions in Egypt, Libya and Tunisia haven’t yet enhanced Russia’s relationships with those states. Данную теорию поддерживает и тот факт, что после революций в Египте, Ливии и Тунисе Россия не смогла улучшить с ними отношения.
The last and fullest expression of this line of thought comes at the end of the 1950's with W.W. Rostow's book The Stages of Economic Growth. Последнее и полное выражение данной теории появилось в конце 1950-ых гг. в книге У. У. Ростоу "Этапы экономического роста ".
One premise underlies this entire line of thought: to imagine that there is a democratic alternative to Saddam, or that once he disappears there will be a democratic transition in Iraq, is to entertain dangerous illusions. Существует одно логическое обоснование вышесказанному: думать, что в стране имеется демократическая альтернатива Саддаму, или же что, когда ему и его правлению придет конец, в Ираке начнется переход к демократии, означает оказаться в плену опасных иллюзий.
Along a different line of thought, we consider that the international community's efforts to improve the efficiency and coordination of humanitarian assistance will continue to be limited as long as there is resistance to guaranteeing humanitarian workers security and access to populations in need, particularly in cases where States lack the capacity to offer protection. Переходя к другой теме, мы считаем, что усилия международного сообщества по повышению эффективности и координации гуманитарной помощи будут оставаться ограниченными до тех пор, пока будет оказываться сопротивление гарантированному обеспечению безопасности гуманитарных сотрудников и их доступа к нуждающемуся населению, особенно в тех случаях, когда государствам не хватает потенциала для самостоятельного обеспечения такой защиты.
One line of thought was that it would be preferable to draw up a recommendation, conceivably to be adopted by the General Assembly, in which States would be invited to ensure that existing requirements such as “writing”, “signature” and “original” in international treaties and conventions were interpreted in a manner that accommodated their electronic equivalents. По мнению одной группы, лучше было бы разработать рекомендацию, желательно для принятия Генеральной Ассамблеей, в которой государствам предлагалось бы обеспечить, чтобы существующие требования, такие, как «письменная форма», «подпись» и «подлинник», в международных договорах и конвенциях толковались таким образом, чтобы допускать использование эквивалентов в электронной форме.
Finally, in the same line of thought, we believe necessary a more rigorous and effective application of the ample body of international legal norms in the area of disarmament that is found in conventions, protocols, agreements and other treaties already adopted within the United Nations system. Наконец, аналогичным образом мы считаем необходимым более строгое и эффективное применение обширного свода международных правовых норм в области разоружения, содержащихся в конвенциях, протоколах, соглашениях и других договорах, уже принятых в рамках системы Организации Объединенных Наций.
I kind of thought Я тут подумал
In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. В этом деле, если у вас будет угрюмое лицо, к вам не придут покупатели.
Even more tragic is that it was Oxford, which not only produced 14 Tory prime ministers, but, to this day, hides behind an ill-deserved reputation for equality and freedom of thought. Тем печальнее, что это был Оксфорд, который не только выпустил четырнадцать премьер-министров тори, но и по сей день скрывается за незаслуженной репутацией университета, в котором ценят равенство и свободомыслие.
Can you quote a line of Hamlet? Ты можешь прочитать какую-то строку из Гамлета по памяти?
I have seen investment people so imbued with the need to go contrary to the general trend of thought that they completely overlook the corollary of all this which is: when you do go contrary to the general trend of investment thinking, you must be very, very sure that you are right. Я встречал в этой области специалистов, которые были настолько полны решимости идти против общего направления мысли, что совершенно упускали из виду основной вытекающий отсюда вывод: идя против общего направления, надо быть очень, очень уверенным в том, что ты прав.
Please prepare a few important customers for this new line of articles. Пожалуйста, подготовьте несколько важных клиентов к этой новой группе товаров.
A sideline of this school of thought focuses on Putin's sheer bloody-mindedness and self-interest. Некоторые сторонники этой точки зрения концентрируются главным образом на кровожадности и невероятной корысти Путина.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.