Sentence examples of "litany" in English

<>
Moreover, after a seemingly unending litany of stories about tainted Chinese products, a row has now erupted between China and the United States regarding contaminated Chinese heparin, a blood thinner. К тому же после кажущейся бесконечной литании по поводу испорченных китайских продуктов, сегодня возникла пропасть между Китаем и США в отношении зараженного китайского гепарина, разжижителя крови.
In the face of the familiar litany of desperate global problems – not just financial instability, but also climate change, energy insecurity, potential pandemics, terrorism, and the spread of weapons of mass destruction – the prospect of a rudderless world is more than alarming. Перед лицом знакомой литании отчаянных глобальных проблем – не только финансовой нестабильности, но также изменений климата, недостатка энергии, потенциальной пандемии, терроризма и распространения оружия массового поражения – перспектива отсутствия лидера в мире выглядит более тревожно.
President Chávez scorned the opposition's litany. К обвинениям и требованиям оппозиции президент Чавез относился с пренебрежением и насмешкой.
Instead, there was a litany of astonishing optimism. Вместо этого, там был длинный список причин поразительного оптимизма.
While this litany may not justify Russian policy, it certainly helps explain Putin’s actions. Хотя все эти шаги, возможно, не оправдывают политику России, они все же помогают объяснить действия Путина.
A litany of problems, large and small, was lasciviously dwelled upon by the western media. Западные средства массовой информации беспрерывно занимались смакованием целого ряда проблем, больших и малых.
For progressives, these abysmal facts are part of the standard litany of frustration and justified outrage. Для прогрессистов эти ужасные факты являются частью стандартного списка жалоб с перечислением разочарований и справедливого негодования.
Look at the litany of technocratically inspired examples of privatization and deregulation in the 1990's. Посмотрите на длинный список примеров приватизации и сокращения государственного вмешательства в экономику в 1990-х годах - процессов, вдохновленных технократами.
But after this litany of environmental pronouncements, the rest of the conference became a very different affair. Однако после утомительной череды экологических сообщений конференция пошла совершенно по иному руслу.
First, there is the long-standing litany of policy responses needed to deal with the global trade imbalances. Во-первых, уже давно говорят о необходимости политической реакции на долговременные глобальные торговые диспропорции.
These were but the latest in a litany of sanctions that began in 2014, after Russia annexed Crimea. И это лишь очередная порция в длинной череде санкций, которые Украина начала вводить в 2014 году после аннексии Крыма Россией.
Adding to this litany of problems is the risk of further economic costs resulting from Russia’s aggression. К этому валу проблем добавляется риск дальнейших экономических издержек от российской агрессии.
Despite this by-now familiar litany of accusations against the United States, there was no criticism of President Trump. Но несмотря на уже ставший привычным длинный список обвинений в адрес США, Путин не позволил себе критиковать президента Трампа.
The result is a litany of "post-utopian" values that include a stronger emphasis on individual freedom and personal responsibility. Результатом является целый ряд "постутопических" ценностей, среди которых особенное значение имеют индивидуальная свобода и личная ответственность.
Yet even with this litany of problems, US Secretary of State John Kerry has decided to focus on Israel and Palestine. И тем не менее, даже при таком обширном списке проблем, госсекретарь США Джон Керри решил сосредоточиться на Израиле и Палестине.
He had seen his beloved Florence, after a litany of errors (including reliance on too-powerful allies like France), capitulate to its enemies. Он стал свидетелем того, как его любимая Флоренция после череды ошибок и просчетов (таких как расчет на слишком сильных союзников типа Франции) капитулировала перед врагами.
As always, a litany of plans and promises for "structural reforms" can be heard, but none of them is likely to be implemented anytime soon. Как всегда слышится длительный перечень планов и обещаний "структурных реформ", но скорее всего ни один из них не будет приведен в исполнение в ближайшем будущем.
I will not offer the traditional litany of complaints, albeit justified, of delays in initiatives and negotiations in the sphere of disarmament and non-proliferation. Я не стану по сложившейся традиции сетовать, пусть даже и обоснованно, на задержки в реализации инициатив и проведении переговоров в области разоружения и нераспространения.
Aron spends a lot of time diagnosing the supposedly unique ills of Putinism and describing the Russian regime’s by now all too familiar litany of crimes. Арон тратит массу времени, рассуждая о якобы уникальных отрицательных аспектах путинизма и перечисляя и без того хорошо известные преступления этого режима.
Although it was in Russian, Putin’s litany of complaints sounded as if it had been lifted verbatim a speech given by any conservative Republican over the past decade. Несмотря на то, что Путин произнес свою речь на русском языке, его длинный список жалоб звучал так, будто это была стенограмма речи какого-нибудь консервативного республиканца прошлого десятилетия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.