Sentence examples of "living next door" in English

<>
I'm very happing living next door to you and Amy. Я очень счастлив жить по соседству с тобой и Эми.
So the heads of our democracies are treated like a famous person living next door. Так что с главами наших демократических государств обращаются как с живущими по соседству знаменитостями.
She lives next door to him. Она с ним живёт по соседству.
Remember Carlos, the elderly one-legged cowboy who lives next door? Помните Карлоса, пожилой одноногий ковбой, который живёт по соседству?
She still keeps the blog alive, but curiosity has given way to frustration: It's all about the unpleasantness of living next to Muslim immigrants. Она до сих пор ведет свой блог, однако удивление и любопытство уступили место разочарованию и досаде. И причиной тому стали живущие по соседству мусульманские иммигранты.
He lives next door but one to us. Он живёт через дом от нас.
Think I can sell my place, when I'm living next to this hell hole? Думаешь, я могу продать дом, когда я живу рядом с этой чертовой дырой?
The radio next door gets on my nerves. Соседское радио действует мне на нервы.
I was living next to Miss Congeniality and didn't even know it. Я жил рядом с родственной душой и даже не знал об этом.
The man who lives next door to me is a doctor. Мужчина, живущий со мной по соседству - доктор.
Reinforcing the loner trope, one neighbor said that the “weird” Paddock “kept to himself”; living next to him was “like living next to nothing.” Подтверждая сценарий одиночки, один из его соседей рассказал, что «странный» Пэддок «держался само по себе», и что жизнь по соседству с ним была «похожа на жизнь рядом с пустотой».
We live in a world where we have lightly and darkly pigmented people living next to one another, but often brought into proximity initially as a result of very invidious social interactions. Мы живем в мире, где светлокожие и темнокожие люди живут по соседству друг с другом. Но очень часто, они оказались в одном месте в результате неблагоприятных социальных взаимодействий.
I have to wear earplugs to drown out all the noise from the construction site next door. Мне приходится носить беруши, чтобы заглушить весь шум от стройки по соседству.
On the basis of AlSAT-1 images on different dates, CNTS and the High Commissariat for Steppe Development conducted a study on communities living next to steppe areas. На основе изображений, полученных с AlSAT-1 в различное время, CNTS и Верховный комиссариат по развитию степных регионов провели исследования сообществ, проживающих в граничащих со степью районах.
One week we visited not one but two manufacturing plants that were located next door to each other in San Jose. Однажды мы посетили за неделю не одно, а сразу два промышленных предприятия, расположенных буквально рядом, в Сан-Хосе.
While the ranks of the millionaire next door, with $1 million to $5 million in investable assets, increased by 7.4 percent, the number of people in the top 1 percent of the high-net-worth world — those with at least $30 million in investable assets — grew by 8.3 percent. Армия рядовых миллионеров с инвестируемыми капиталами от одного до пяти миллионов долларов увеличилась на 7,4%. А вот количество людей, входящих в пресловутый один процент обладателей самых больших состояний (это как минимум 30 миллионов долларов инвестируемых активов), выросло на 8,3%.
Even man-for-man, their combat units are so lightly armed compared to those of the superpower next door that they would be crushed. И даже при прочих равных их боевые части настолько легко вооружены по сравнению с войсками соседней сверхдержавы, что в бою их легко раздавят.
Next door in Myanmar, military rulers gave in to democratic reform after realizing their impoverished country could no longer remain isolated. В соседней Мьянме военные правители согласились на демократические реформы, осознав, что их бедная страна не должна больше оставаться в изоляции.
But now, with Russia oppressing creative freedoms next door, having a democratic platform has gained new importance. Но теперь, когда по соседству российские власти ограничивают свободу творчества, формирование демократической платформы получило новое звучание.
Russia always will spend and risk more to protect its perceived security interests next door. Россия всегда будет готова рискнуть и потратить большое количество средств, чтобы защитить свои интересы безопасности в соседних странах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.