Sentence examples of "long since" in English

<>
Eduard Shevardnadze's time had long since past. Время Эдуарда Шеварднадзе давно прошло.
Do you not see that your precious Republic has long since died? Как ты не видишь, что твоя драгоценная Республика издохла давным-давно?
It's been too long since I've been on a date. Я давно не была на свиданиях.
That bloom has long since faded, but it was dazzling at the time. Этот цветок давно увял, но в то время оно был ослепителен.
The Chinese Communist Party has long since ceased to be a traditional Communist party. КПК уже давным-давно перестала быть традиционной коммунистической партией.
Women in Western Europe have long since bridged the education gap with their male peers. Женщины в Западной Европе давно уже заполнили пробел в образовании между собой и мужчинами.
The Russian fascists, Vladimir Zhirinovsky and Aleksandr Dugin, have long since used equally extremist language. Российские фашисты Владимир Жириновский и Александр Дугин, уже давно в равной степени говорят языком экстремизма.
The political exhilaration that many Russians felt 20 years ago has long since withered away. Политический ажиотаж и оптимизм, который многие россияне испытывали тогда, 20 лет назад, уже давно полностью сошел на нет.
Political parties that originally emerged from the labor movement have long since shifted to the “center.” Политические партии, которые изначально возникли из трудовых движений, уже давно сместились к «центру».
For their part, producers of news have long since ceased to believe that news is propaganda. Со своей стороны создатели новостей уже давно перестали думать, что новости это пропаганда.
Another problem is that most Western economies have long since become deeply intertwined in global supply chains. Ещё одна проблема связана с тем, что большинство западных стран уже давно и глубоко встроились в глобальные производственные цепочки.
By this time in history, pro-Soviet sympathies had long since been purged from the American left. К этому моменту американские левые давно освободились от просоветских симпатий.
Especially when the dowry consisted of consumer goods that have long since perished, they are left empty handed. Они оказываются с пустыми руками, особенно если приданое состояло из потребительских товаров, которые давно уже пришли в негодность.
Israel has long since decided that it has no interest in renewing its control over the Gaza Strip. Израиль уже давно решил, что не намерен устанавливать контроль над сектором Газа.
Moscow has long since jettisoned its missionary ideology and no longer has any interest in subsidizing its neighbors. Москва давно уже отказалась от своей миссионерской идеологии и больше не проявляет никакого интереса к субсидированию соседей.
Her initial stake - drawn from her nursing wages of about $350 a month - has long since been recovered. Ее первоначальный капитал - взятый из заработков медсестры размером около 350 долларов США в месяц - уже давно окупился.
He then appealed to NATO to help investigate the crash, even though it has long since been ruled an accident. Затем, он обратился к НАТО с просьбой помочь в расследовании авиакатастрофы, хотя она уже давно признана несчастным случаем.
“The global entertainment industry has long since appropriated and transformed Hitler into a sensationalist, pop-cultural icon of horror,” Ullrich writes. «Глобальная индустрия развлечений уже давным-давно прибрала Гитлера к рукам и превратила его в героя сенсационных материалов и символом ужаса для массовой культуры», — пишет Ульрих.
More sophisticated authoritarian regimes have long since recognized that 70 percent is the new 99 percent from the Soviet Union of old. Наиболее современные из авторитарных режимов давно поняли, что 70 % - это новый вариант старых советских 99%.
Our weak and greedy leaders find it easier to prohibit, but our people have long since learned how to get around prohibitions. Наши слабые и жадные лидеры считают, что легче и проще запретить, но наш народ давно научился, как обходить запреты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.