Usage examples of "loopholes" in English with translation to Russian

<>
Congress won’t find enough loopholes left this time. Конгресс не сможет на этот раз найти достаточное количество таких лазеек.
In fact, the loopholes in the incomplete contracts are undermining progress. Фактически лазейки в неполных контрактах подрывают прогресс.
Cocom provided an opportunity to settle squabbles and plug loopholes quietly. КОКОМ предоставлял возможность разрешать мелкие споры и спокойно устранять различные лазейки.
Reform entails closing distortionary loopholes and increasing the fairness of the tax code. Реформа предполагает ликвидацию налоговых лазеек и укрепление справедливости в налоговом кодексе.
Yet the protection afforded to living resources remains limited – and riddled with loopholes. И все же защита, которая предоставляется живым биоресурсам, остается крайне ограниченной, и все законодательство имеет много пробелов и лазеек.
But tax revenues were shored up back then by a Draconian closure of tax loopholes. Но выручка от сбора налогов была подкреплена драконовским закрытием лазеек бюджета.
Closing loopholes and cracking down on evasion are two ways to ensure that taxes are collected. Закрытие лазеек и расправа с уклонением от уплаты - два способа гарантировать, что налоги собираются.
It will take time and cost money, and it will inevitably include loopholes and have shortcomings. Это процесс потребует времени и будет стоить денег. В этом соглашении неизбежно найдутся лазейки и недостатки.
An obvious one is that regulations must be comprehensive, to avoid the massive loopholes that led to the current turmoil. Одним из очевидных принципов является то, что положения должны быть всесторонними, избегать массивных лазеек, которые могли бы привести к таким беспорядкам, как сегодня.
Illicit fishing operations rely on a range of tactics and loopholes in international law to get their products to market. Незаконная рыбная деятельность опирается на различные методы и лазейки в международном праве для того, чтобы выйти со своей продукцией на рынок.
So imagine what kind of loopholes a real lawyer can discover if the president asks him nicely to find them? Поэтому вообразите, какого рода лазейки сможет обнаружить настоящий юрист, если президент любезно попросит его это сделать.
Bangladesh’s success in empowering girls and ending child marriage will hinge on strengthening the rule of law by closing existing loopholes. Для успеха в расширении социальных прав девочек и ликвидации практики детских браков Бангладеш необходимо укреплять верховенство закона, закрывая сохраняющиеся лазейки.
In a separate move, Brown promised to close any legal loopholes that enable hedge fund managers to exempt themselves from paying taxes. Отдельным ходом Браун обещал закрыть любые юридические лазейки, которые позволяют менеджерам хеджевых фондов освобождать себя от уплаты налогов.
It is also evident that new complementary measures might need to be adopted to fill in any possible loopholes or uncovered areas. Очевидно также и то, что для устранения любых возможных лазеек или пробелов может потребоваться принятие новых дополнительных мер.
There may be leaks and loopholes in these rules, but firewalls are in place - and are more stringently guarded than ever before. В этих правилах могут быть "лазейки" и пробелы, тем не менее, жестко управляемая защитная система существует.
The Basel Convention, now 20 years old, has struggled to keep up with new technologies, unpredictable loopholes, and clandestine economic transactions involving hazardous waste. Базельское соглашение, принятое 20 лет назад, пыталось угнаться за новыми технологиями, непредсказуемыми лазейками и тайными экономическими операциями, включающими опасные отходы.
Indeed, the Military Commissions Act of 2006 was written deliberately with loopholes that gave immunity to perpetrators of many kinds of sexual humiliation and abuse. Закон о военных комиссиях 2006 года был специально написан с лазейками, чтобы предоставить иммунитет всевозможным преступникам, использующим сексуальное унижение и насилие.
And the egregious loopholes in the global corporate-tax system should be closed, thereby boosting global corporate taxation by some $200 billion annually, if not more. А вопиющие лазейки в глобальной корпоративной налоговой системе должны быть закрыты, тем самым повышая глобальное корпоративное налогообложение примерно на $200 млрд в год, если не больше.
In its recent reports, the FSB has concentrated on capital requirements, on closing legal loopholes that allow banks to evade them, and on improving accounting standards. В своих последних отчётах СФС уделял основное внимание требованиям, предъявляемым к капиталу, устранению юридических лазеек, позволяющих банкам игнорировать данные требования, а также совершенствованию норм отчётности.
Eliminating “special interest” loopholes, like tax breaks for oil and gas, or for corporate jets, would not yield enough revenue to pay for a meaningful rate cut. Ликвидация лазеек «особых интересов», таких как налоговые льготы на нефть и газ, а также для корпоративных самолетов, не принесут достаточного дохода, чтобы компенсировать значимое снижение ставок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!