Sentence examples of "mainstream" in English

<>
Mainstream megabanks are puzzling in many respects. Основные мегабанки во многих отношениях озадачивают.
But they are far from the mainstream. Но они далеки от мейнстрима.
It is also engaged in activities to mainstream human rights in the work of various United Nations agencies. Она также участвует в деятельности по включению вопросов прав человека в работу различных учреждений Организации Объединенных Наций.
Jihadi extremism cannot be defeated unless the mainstream wins. Экстремизм джихада не может быть побежден, если не победит господствующая линия.
Are the mainstream deciding what actually constitutes as news as opposed to reporting on it? Неужели мейнстримные СМИ вместо того, чтобы просто сообщать о происшедших событиях, сами решают, что является новостью, а что нет?
Come 1979, British electronic music was still being ignored by mainstream labels. В 1979 году мейнстримовые лейблы всё еще игнорировали Британскую электронную музыку.
In fact, a growing body of research evidence suggests that criminal organisations and illicit markets increasingly form part of the mainstream economy. В действительности все больше данных свидетельствует о том, что криминальные организации и незаконные рынки все активнее стремятся стать частью мейнстримовской экономики.
Which, however, has apparently gone missing — not only at the News of the World and Fox, but in mainstream broadcasting as well. Которая, однако, судя по всему, практически исчезла - не только в News of the World или на Fox, но и в мэйнстримовых вещательных СМИ тоже.
They fought for their rights for over two centuries, and maybe because they sacrifice other minorities, Hispanic, Asian, we would suffer more in the mainstream. Они боролись за свои права больше двухсот лет, и возможно, оттого что они приносили в жертву другие меньшинства, испанские, азиатские, мы должны были страдать больше всех в мэйнстриме.
Bannon’s appointment caused mainstream Republican jaws to drop. Назначение Бэннона вызвало крайнее удивление у основных Республиканцев.
Cryptocurrency adoption is also being brought to the mainstream. Использование криптовалют тоже становится мейнстримом.
Continuous efforts to incorporate and mainstream social integration issues involving the elderly and children in particular, were of the utmost importance. Наибольшую важность представляют постоянные усилия по включению и учету вопросов социальной интеграции, в особенности престарелых и детей, в экономической политике.
Mainstream economics subscribes to the theory that markets “clear” continuously. Господствующая политэкономия соглашается с теорией о том, что рынки непрерывно «очищаются».
In the second round of voting, Le Pen stands to lose to any mainstream candidate by a landslide. Во втором туре Ле Пен почти наверняка проиграет любому мейнстримному кандидату с разгромным счетом.
There's been a tendency over the past couple decades in mainstream games to make everything bigger and more realistic. В последние пару десятков лет в среде мейнстримовых игр возникла тенденция быть всё навороченное и реалистичнее.
In many respects the study of Russia has become far more mainstream in Political Science than at any time since in the 1950s and early 1960s. Во многих отношениях изучение России стало значительно более мейнстримовским в политических науках, чем в любой другой период, начиная с 1950-х или 1960-х годов.
A more telling measure of the efforts in the mainstream media to project a sinister association between Trump and Moscow may be found in a column by Paul Krugman entitled “The Siberian Candidate.” Более красноречиво попытки мэйнстримовых СМИ связать зловещими узами Трампа и Москву отражены в колонке Пола Кругмана (Paul Krugman), озаглавленной «Сибирский кандидат».
They bring ideas from the margins into the mainstream. Они приносят идеи с периферии в основное русло.
After the Great Revelation, I chose to go there to mainstream. После Великого Откровения, я предпочел уйти в мейнстрим.
The accommodation of students with special needs in mainstream education may involve training special education instructors and orientation for students with disabilities. Включение учащихся со специальными потребностями в основную систему образования может предусматривать, в частности, подготовку преподавателей по вопросам специального образования и ориентацию для учащихся-инвалидов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.