Sentence examples of "maintained" in English with translation "вести"

<>
The IDBR is maintained by matching these four administrative sources. Ведение МКР осуществляется путем увязки этих четырех административных источников.
The claimant maintained and submitted separate financial statements for each division. Заявитель вел и соответственно представил отдельную финансовую отчетность по каждому из этих отделов.
The cost records can then be maintained by using the Price form. Затем ведение записей затрат можно выполнять с помощью формы Цена.
Since 1998 IAPSO has managed and maintained the United Nations Common Supplier Database. С 1998 года МУУЗ занимается управлением и ведением Общей базы данных о поставщиках Организации Объединенных Наций.
It seemed possible, for a time, that both enemies could be maintained at once. Какое-то время казалось, что можно одновременно вести рассказ о двух врагах.
Detailed and fully transparent records of all such proceedings were maintained in the employment agencies. Агентства по трудоустройству ведут подробный и полностью транспарентный архив всех такого рода разбирательств.
At the same time, Russia has maintained its aggressive behavior in the Baltics, the Balkans, Ukraine, and Syria. В то же самое время Россия продолжает агрессивно вести себя в Прибалтике, на Балканах, в Украине и в Сирии.
In addition, other files may also be created and maintained on the host machine for each guest machine. Кроме того, для каждой из ведомых машин на хост-компьютере могут создаваться и храниться другие файлы.
Item cost information in the dedicated costing version can only be maintained from the Standard cost conversions form. Ведение сведений о затратах на номенклатуру можно выполнять только из формы Преобразования стандартной себестоимости.
Currently, 38 percent of aircraft were equipped with 406 MHz beacons and the Airworthiness Division maintained a database; В настоящее время 38 процентов воздушных судов оборудованы АРМ 406 МГц, а Отдел проверки годности к летной эксплуатации ведет соответствующую базу данных;
The regional network database would be maintained and updated by the Office with the support from interested institutions. Функции, связанные с ведением и обновлением базы данных региональной сети, будет выполнять Управление при поддержке заинтересованных учреждений.
Russian generals insist that conscription must be maintained so that, if necessary, a large-scale war can be waged. Российские генералы настаивают на сохранении воинской повинности, чтобы при необходимости можно было вести крупномасштабную войну.
The AFP has real time electronic access to lists of designated persons and entities maintained by the 1267 Committee. ФПА имеет электронный доступ в реальном режиме времени к спискам обозначенных лиц и организаций, которые ведет Комитет, учрежденный резолюцией 1267.
Interest and miscellaneous income arising from UNDP activities are credited to the operating fund account maintained with that organization. Проценты и различные поступления от деятельности по линии ПРООН относятся на счет оперативного фонда, который ведет эта организация.
Accounts for general trust funds are maintained under the same accounting procedures as those adopted for the regular budget; при ведении счетов общих целевых фондов применяются те же процедуры бухгалтерского учета, что и в отношении регулярного бюджета;
In addition, a centralized, secure procurement filing facility is being established, where all procurement files will be maintained and controlled. Кроме того, создается централизованный безопасный механизм регистрации закупок, с помощью которого будет обеспечиваться ведение всех закупочных дел и контроль за ними.
The Secretary-General maintained that under this arrangement he remained in the lead and was responsible to the relevant intergovernmental body. Генеральный секретарь заявил о том, что в рамках этой процедуры он играет ведущую роль и подотчетен соответствующему межправительственному органу.
For example, in a Hyper-V environment, a temporary memory storage file (BIN file) is created and maintained for each guest machine. Например, в среде Hyper-V для каждой ведомой машины создается и хранится временный файл памяти (с расширением BIN).
Two blocking policies for a costing version determine whether pending costs can be maintained and whether the pending cost can be activated. Две блокирующие политики версии цены определяют, можно ли вести ожидающие затраты и можно ли активировать ожидающие затраты.
The practice of preparing overview reports, the Message Stick (the quarterly newsletter) and the database on the implementation of recommendations should be maintained. Необходимо сохранять практику подготовки обзорных докладов, выпуска ежеквартального информационного бюллетеня (Message Stick) и ведения базы данных о ходе осуществления рекомендаций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.