Sentence examples of "major power" in English

<>
The way the Chinese see it, Russia is not an all-round “major power.” С точки зрения китайцев, Россия не является «крупной державой» во всех отношениях.
As a matter of fact, it is incitement to vindictiveness that does not befit a major power. Следует заметить, что подстрекательство такого рода не подобает ведущим державам.
This test explains the effective impunity of China, Russia, or any other major power; Этот тест объясняет успешную безнаказанность Китая и России или любой другой крупной державы.
Iran, Iraq, North Korea and some others have been prepared to absorb sanctions without attempting armed retaliation — but none is a major power. Иран, Ирак, Северная Корея и ряд других стран, действительно, терпели санкции, не пытаясь дать им вооруженный отпор — однако ни одно из этих государств не входит в число ведущих держав.
In the last year Russia has emerged as a major power in the international arena. В прошлом году Россия поднялась на международной арене во весь рост в качестве крупной державы.
But Russia is not a democracy, nor is it democratizing, and although Russia may be in secular decline, it is a major power on the world stage. Но Россия не демократия, и демократизацию она тоже не проводит. И несмотря на долговременный спад, она остается одной из ведущих держав на мировой арене.
Along the way, revolutionary Russia underwent a self-administered demilitarization, unprecedented for a major power undefeated in war. За это время революционная Россия пережила процесс добровольной демилитаризации — беспрецедентный случай для крупной державы, которую никто не мог победить в войне.
This latter view is probably more widely held among Moscow’s foreign policy elite, where engagement with the United States validates Russian aspirations for an acknowledged role as a major power. Этой точки зрения в большей степени придерживается московская внешнеполитическая элита, для которой сотрудничество с США является подтверждением статуса России как ведущей державы.
The best way to offset that leverage may be to get another major power involved: the United States. Лучшим способом нейтрализации этого рычага стало бы привлечение к процессу урегулирования другой крупной державы – США.
On the flip side of that same propaganda coin, much like the Sochi Olympics, Russia is hoping to use the 2018 World Cup to showcase itself to the world as a major power hosting a world-class event. Как и на сочинской Олимпиаде, Россия в своей пропаганде надеется воспользоваться чемпионатом мира 2018 года, чтобы показать себя миру в качестве ведущей державы, проводящей спортивные состязания мирового уровня.
America should treat Russia as a major power with legitimate and interests, while opposing illegitimate means of pursuing them. Америка должна относиться к России как к крупной державе, обладающей легитимными интересами, и одновременно противостоять незаконным способам реализации этих интересов.
“The idea of derzhavnost is that Russia has the right to be recognized as a major power,” regardless of whether it has the capabilities, and that includes having a say in setting the rules of the international game, Legvold said. «Идея державности состоит в том, что Россия имеет право на признание в качестве ведущей державы» вне зависимости от того, обладает она необходимыми способностями и потенциалом или нет, и это включает право голоса в установлении правил международной игры, сказал Легволд.
In fact, since the inception of NATO, the European continent has enjoyed its longest period without a major power conflict in centuries. С момента создания НАТО европейский континент вступил в самый длительный период за последние несколько столетий, характеризующийся отсутствием серьезных конфликтов между крупными державами.
If fully implemented, the agreement would have prevented regime change in Damascus — a major Putin redline — for the foreseeable future; boosted Russia’s position as a major power in the Middle East; facilitated military and intelligence cooperation with the United States against terrorist groups; diminished a costly conflict; and secured Russia’s Mediterranean base. В случае полной реализации данного соглашения на все обозримое будущее была бы предотвращена смена режима в Дамаске — важная красная линия Путина; Россия укрепила бы свои позиции на Ближнем Востоке как ведущая держава; началось бы активное сотрудничество между военными и разведывательными ведомствами России и США в рамках борьбы с террористическими группировками; дорогостоящий конфликт пошел бы на убыль; Россия сохранила бы базу на Средиземном море.
But, Washington should not try to field so many systems that large conventional war is viewed as a viable option against a major power. Но Вашингтон не должен пытаться разместить такое количество систем, чтобы крупномасштабная война при помощи обычного оружия против крупной державы могла рассматриваться как реальная возможность.
American-Chinese relationships, in addition to their impact on Russia, have a significance, for the stability of North-East Asia where there is a potential for conflict and they will help to define how Japan defines its own role in international affairs as a major power, not only economically, but also over time, politically and militarily. Американо-китайские отношения, помимо воздействия на Россию, важны еще и для обеспечения стабильности в Северо-Восточной Азии, обладающей конфликтным потенциалом; они также помогут выяснить, как же Япония определяет свою роль как ведущей державы в международных делах, - не только экономически, но и в политическом и военном смысле, в долговременной перспективе.
However, it was relatively easy to oppose a return to spheres of influence when no other major power was actively trying to reconstitute it. Но довольно просто выступать против возврата к сферам влияния, когда ни одна крупная держава не пытается активно восстановить их.
This in fact does not befit a major power that has privileges and commitments, as a country that holds the veto right at the Security Council and as a country that has a duty to preserve world peace and security. Это совершенно не к лицу одной из ведущих мировых держав, обладающей своими привилегиями и обязательствами, стране, имеющей право вето в Совете безопасности ООН, стране, долг которой – защищать мир и безопасность во всем мире.
To a great extent, this is a nuclear multipolar system: possessing nuclear weapons contributes to a country’s global status as a major power. Это в значительной степени ядерная многополярная система: обладание ядерным оружием способствует приобретению страной глобального статуса крупной державы.
Defeated Japan opted to forgo military power and yet still count by becoming a major economic power. Побежденная Япония решила отказаться от военной силы, но добилась весомого положения, став ведущей экономической державой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.