Sentence examples of "majoritarian" in English

<>
In the 2007 election, the Brotherhood accused the government of "fraud," and opposed the majoritarian electoral system. "Братья-мусульмане" обвинили правительство в "мошенничестве" и выступили против мажоритарной избирательной системы.
But despite their majoritarian rule, the political reality for both Maduro and Erdogan is one of profound uncertainty. Но, несмотря на их мажоритарное правление, политическая реальность как для Мадуро, так и для Эрдогана — это глубокая неопределенность.
One of the last acts of his government was to replace the majoritarian electoral system, introduced in 1993, with proportional rule. Один из последних актов его правительства должен был заменить мажоритарную избирательную систему, введённую в 1993 году, пропорциональной.
The Brotherhood’s vision of democracy is purely majoritarian, not liberal: winning an election, according to its spokespeople, permits the victor to rule according to his views. Братство рассматривает демократию как исключительно мажоритарную, а не либеральную: победа на выборах, по словам его официальных представителей, дает право победителю править в соответствии с его взглядами.
Would this lead him to support more vigorous action to depose the Bahraini royal family and create a majoritarian democracy that would bring the Shia community to power? Заставит ли это Маккейна поддержать более активные действия, направленные на низложение бахрейнской королевской семьи и создание мажоритарной демократии, которая приведет к власти шиитское большинство?
The Islamic Action Front, the Brotherhood's political party in Jordan, continued to reject the majoritarian electoral system, which favors tribes over political parties and other important social groups. Исламский фронт действий, политическая партия движения "Братья-мусульмане" в Иордании, продолжает отрицать мажоритарную избирательную систему, которая благоволит племенам в ущерб политическим партиям и иным важным социальным группам.
One lesson from Lebanon’s recent history stands out above all others: in divided political societies such as Lebanon and Iraq, coalition democracy is preferable to majoritarian winner-takes-all democracy. Однако один урок из современной истории Ливана выделяется по значимости на фоне остальных: в политически разделенном обществе, как в Ливане или Ираке, коалиционная демократия предпочтительнее мажоритарной демократии, действующей по принципу «победитель получает все».
The law, which establishes a largely majoritarian system based on single-member districts, with only 17 of the parliament’s 140 seats to be elected according to national party lists, was approved by Jordan’s Senate just hours before Egypt’s independent election commission declared Morsi the winner. Закон, устанавливавший, главным образом, мажоритарную систему, основанную на избирательных округах с выбором от каждого по одному депутату, при которой лишь 17 из 140 членов парламента будут избираться по национальным партийным спискам, был одобрен сенатом Иордании всего за несколько часов до того, как независимая избирательная комиссия Египта объявила победителем Морси.
A logical solution would be to scrap the proportional component of the electoral system altogether, and move decisively toward a two-party political system under fully majoritarian elections. Логическим решением было бы отказаться от пропорционального компонента избирательной системы вообще и решительно продвигаться к двухпартийной политической системе в рамках выборов всецело по принципу большинства.
As I have argued in this column recurrently, the Sunni powers were going to cause trouble in Syria because they resented the triumph of Bush democracy, the Shiite majoritarian rule in Iraq. Как я уже неоднократно писал, суннитские силы принесут множество проблем в Сирию, потому что они были возмущены триумфом демократии Буша — правлением шиитов в Ираке.
Because the Calvinists did not accept a Church hierarchy, they - like the Iranian Shi'ites who are not part of the Sunni majoritarian universalism - based their legitimacy on the community of believers and so introduced elections. Т.к. кальвинисты не приняли иерархию церкви, они - как и иранские Шииты, которые не являются частью универсализма большинства Сунни - возложили свою законность на общество верующих и таким образом ввели выборы.
Of course, Prodi could preserve a bipolar political system - and thus increase the longevity of his government - by either restoring a majoritarian electoral system or pressing ahead with other constitutional amendments designed to preserve government and coalition stability. Конечно, Проди может сохранить двухполярную политическую систему и увеличить, таким образом, долголетие своего правительства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.