Sentence examples of "make friends" in English

<>
I want to make friends with your sister. Я хочу подружиться с твоей сестрой.
It's easy to make friends, but hard to get rid of them. Легко завести друзей, но трудно избавиться от них.
Do you make friends with these boys? Ты дружишь с этими мальчиками?
It's a last-resort proposal in a bear market, but sell-offs, if handled right, could make the economy more open and give private initiative a chance after a decade of tightening controls and the enrichment of a tight circle of Putin friends. Это является последним средством на падающем рынке, но подобная «распродажа», при верном ее проведении, может помочь экономике стать более открытой и дать частному бизнесу шанс после целого десятилетия жесткого контроля над экономикой и обогащения узкого круга путинских друзей.
Ai finds it difficult to make friends with Ken. Ай сложно подружиться с Кэном.
The same cannot be said for Ukraine, where the Kremlin has learned that invasions are not a good way to make friends. Но то же самое нельзя сказать об Украине, где Кремль выучил урок: вторжения – это не лучший способ заводить друзей.
I learned to make friends in high places. Что нужно дружить с людьми в кайфовых местах.
Imagine trying to make friends covered with razor-sharp poisonous barbs. Представьте, каково это пытаться подружиться с кем-то, будучи покрытым острыми как бритва ядовитыми колючками.
I don't make friends very easily, but the second I set foot in Peter's Steakhouse, I had made a friend for life. Я не очень легко завожу друзей, но в ту секунду, как я ступил в стейк-хауз Питера, я нашел друга на всю жизнь.
And it was necessary in some way for these to contradict each other, and as a consequence you have to make friends wherever you can get them. В какой-то мере им было необходимо противопоставление, и следовательно, приходилось дружить с тем, с кем придется.
Donald Trump Can Make Friends With Russians or Nazis but Not Both Дональд Трамп может подружиться с русскими и с нацистами, но только не одновременно
As for Putin, he has been forced to learn a lesson that should be clear from history — invading countries is not a good way to make friends. А что касается Путина, то ему пришлось усвоить урок, который он должен был понять с самого начала, глядя на историю: нападение на иностранное государство это не лучший способ заводить друзей.
The boss thinks it's a good idea, help you guys make friends in the neighborhood. Босс думает это хорошая идея, поможет вам ребята подружиться с соседями.
If you participate in extra activities, and go to class, and do some research, and make some friends - in the end you will have something valuable. Если вы будете заниматься общественной работой, ходить на занятия, вести исследовательскую работу и заводить друзей, то в итоге получите нечто гораздо более ценное.
I mean, other than the fact that you hang out in dive bars and flash cash, make friends with Jamie Brennan. Ну, кроме того, что ты шляешься по забегаловкам и соришь деньгами, подружившись с Джеми Бреннаном.
The results are striking: in large cities, people not only walk faster (a tendency recorded since the 1960s), but they also make – and change – friends faster. Результаты поразительны: в больших городах люди не только ходят быстрее (склонность, зарегистрированная с 1960 года), но также и быстрее заводят – и меняют – друзей.
Meanwhile, not just Belarus but also countries such as Azerbaijan, Armenia and even Turkmenistan are scrambling to make friends with the West or with China. Тем временем, не только Белоруссия, но и так страны как Азербайджан, Армения и даже Туркменистан торопятся подружиться с Западом или Китаем.
Adam Chmielewski of the University of Wroclaw in Poland argues that the missile decision "may only help Poles to understand that they have no other geopolitical choice but to make friends with Germans and Russians alike, and to abandon their own foolish policy of ‘two enemies'." Адам Хмелевски (Adam Chmielewski) из Вроцлавского Университета в Польше утверждает, что 'решение по ПРО лишь поможет полякам понять, что у них нет другого геополитического выбора, кроме как подружиться с немцами и русскими, и оставить свою дурацкую политику 'двух врагов''.
So I made friends all over. И старался подружиться со многими.
So I'm still making friends, I guess. И я пока пытаюсь завести друзей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.