Sentence examples of "makes" in English with translation "выполнять"

<>
A governance model makes it easier to: Использование модели управления позволяет упростить выполнение следующих задач:
In this test, Kinect makes sure it can hear you. При выполнении этого теста Kinect проверяет возможность слышать пользователя.
Enhanced Protected Mode makes it harder for malware to run in Internet Explorer. Расширенный защищенный режим препятствует выполнению вредоносных программ в Internet Explorer.
Where applicable, the system also makes adjustments to the physically updated issue transaction. Когда это возможно, система будет также выполнять корректировку физически обновленных проводок расхода.
The Share dialog makes callbacks into onSuccess and onCancel upon a user action. В диалоговом окне «Поделиться» происходит отправка обратных вызовов в onSuccess и onCancel, если пользователь выполняет действие.
Registration specification types relate to the various types of registrations that a worker makes. Типы спецификации регистрации относятся к различным типам регистраций, которые выполняет работник.
For one thing, it makes the President a lame duck sometime in his second term. Помимо всего прочего, оно ставит президента во время его второго срока в положение «хромой утки», когда он не может выполнить свои обещания.
Here's the Graph API call your app makes to posting a link to Facebook: Вот вызов API Graph, который выполняет ваше приложение для публикации ссылки на Facebook:
That Khamenei is himself more of an ideologue makes that task doubly difficult for him. То, что Хаменеи сам в большей степени является идеологом, вдвойне затрудняет ему выполнение этой задачи.
The influence of external factors also makes direct attribution of mission activities to overall mandate achievement challenging. Влияние внешних факторов затрудняет также задачу прямой увязки деятельности миссий с общими результатами выполнения мандата.
The UN's ability to convene states and other actors makes it a good candidate for the task. Опыт ООН в проведении различного рода международных совещаний делает ее подходящим кандидатом для выполнения этой задачи.
This method makes it easier to meet the minimum purchase requirements for each line of the rebate agreement. Благодаря этому способу легче выполнить минимальные требования к покупке для каждой строки соглашения о ретробонусе.
The ECB General Council makes the key decisions, but its policy is executed mostly by national central banks (NCBs). Да, генеральный совет ЕЦБ принимает ключевые решения, однако эти решения выполняют по большей части национальные центральные банки (НЦБ).
If the thought of Dracula and vampires makes us shiver, then the vampire myth still fulfills its functions for us: Если мысль о Дракуле и вампирах заставляет нас содрогнуться, то миф о вампирах всё ещё выполняет для нас свои функции:
The feature then matches the lump sum to the deduction and makes the postings that are required to close the deduction. Затем функция сопоставляет общую сумму с вычетом и выполняет разноску, необходимую для закрытия вычета.
If a primary WINS server does not fulfill a request, the client makes the same request of its secondary WINS server. Если основной сервер WINS не выполнил запрос, клиент посылает тот же самый запрос на вторичный сервер WINS.
We can analyze the carbonate that makes up the coral, and there's a whole bunch of things we can do. Можно сделать анализ карбонатов, из которых сформированы кораллы, а также выполнить еще много исследований.
April settles the payment with invoice Inv_10100 and makes a partial payment on invoice Inv_10200 by following these steps. Эйприл сопоставляет платеж со счетом Inv_10100 и совершает частичный платеж по счету Inv_10200, выполняя следующие действия.
Limit agreements define the fiduciary responsibilities of the employee when the employee makes corporate purchases or approves expenses for business-related activities. Договоры по лимиту определяют поручительскую ответственность сотрудника, когда сотрудник выполняет корпоративные закупки или утверждает расходы на мероприятия, связанные с бизнесом.
This makes drones a continuing option for fulfilling many airpower missions, but means that they can’t do everything fighters can do. Таким образом, беспилотники будут и дальше выполнять множество задач в воздухе, но они не смогут делать все то, что в состоянии делать истребители.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.