Sentence examples of "making a fuss over" in English

<>
Really, there's no need to make such a fuss over a few drops of blood. Правда, не нужно поднимать такой шум из-за нескольких капель крови.
I'm telling you, it's a fuss over nothing. Я же говорил тебе, что это просто суета вокруг пустого места.
I don't like loud noises and people making a fuss, and I especially don't like people celebrating because they know a piece of private information about me. Я не люблю громкие звуки и громко шумящих людей, а в особенности я не люблю поздравляющих меня людей, потому что это значит, что они знают обо мне что-то личное.
Doctors are refusing to believe me, reckon I'm making a fuss. Доктора отказываются верить мне, считают, что я зря поднимаю шум.
Not like him to make a fuss over nothin ', though. Вообще-то он не беспокоится просто так.
I know we're not making a fuss, but in the spirit of bachelorette parties, I made cookies in the shape of male genitals. Я знаю, мы не должны поднимать шумиху, но в духе девичника, я сделала печенья в форме мужских гениталий.
Don't make a fuss over it. Просто не обращай внимания.
So, what are you making a fuss? Ну, и чего ты подняла шум?
Here we don't make a fuss over those people. Здесь не нянчатся с этими людьми.
Some 800,000 refugees are expected to enter Germany this year, whereas British Prime Minister David Cameron is making a fuss about fewer than 30,000 asylum applications and warning darkly about “swarms of people” crossing the North Sea. Прибытие около 800,000 беженцев ожидается в Германии в этом году, а в это время британский премьер-министр Дэвид Кэмерон волнуется из-за менее чем 30,000 просьб о предоставлении убежища и мрачно предупреждает о «толпах людей», которые пересекают Северное море.
In any case, the Kamazes don’t have to be carrying weapons or military equipment to cause a fuss: Just reaching their destination tomorrow may do that in itself. В любом случае, чтобы наделать шума, КамАЗам вовсе необязательно перевозить оружие или военную технику. Прибытия завтра к месту назначения может оказаться вполне достаточно.
Just as Moscow appreciates the love, Latin American leaders also know that Russia is unlikely to fuss over human rights issues, shady politics or any other ethical impedimenta in their host countries. Латиноамериканские лидеры прекрасно знают: Россия не только ценит привязанность, она также едва ли станет придираться к ним по таким вопросам, как права человека и теневая политика, и готова закрыть глаза на другие этические препятствия, возникающие в их принимающих странах.
Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people. Мисс Пейт стеснялась произносить речь перед сотнями людей.
Rudolf Nureyev was stopped in its tracks earlier this summer, after Orthodox activists apparently made a fuss. И скорее всего это произошло после того, как православные активисты, устроили скандал.
Oh, what a lot of fuss over dead cargo. Ох, сколько шума из-за мертвого груза.
Stop making a fool of yourself. Everyone is laughing at you. Прекрати корчить дурака из себя. Все смеются над тобой.
They can see that when they have made a fuss in the past, market participants have picked up the emotion and uncertainty, raised interest rates on questionable credits, and so compounded the financing problems that the authorities, in the beleaguered periphery and the rest of Europe, have dearly wanted to overcome. By keeping calm, they have reduced the chance of such complications. Они увидели, что когда в прошлом начинали излишне суетиться, участники рынка подхватывали их эмоции и разделяли их чувства неуверенности, поднимая ставки по сомнительным кредитам и усугубляя те финансовые проблемы, которые власти на проблемной европейской периферии и в остальных частях Европы так сильно хотели преодолеть.
If I may, sir, why all the fuss over one boy? Сэр, можно вопрос, почему такая суета из-за одного мальчишки?
We're making a logo for the firm. Мы делаем логотип для фирмы.
When China built the Three Gorges dam, it created a 660-kilometer long reservoir that necessitated displacing two million people - all accomplished in 15 years without a fuss in the interest of generating electricity. Когда Китай строил свою дамбу "Три ущелья", то было создано водохранилище длинной в 660 километров, ради которого в течение 15 лет без шума было перемещено два миллиона человек в интересах производства электроэнергии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.