Sentence examples of "mastic compound" in English

<>
Based on a simulation that uses data from U. S. stock prices in 2005, this portfolio earns a compound return of more than 100% over the course of the year. Surely, the ability of HFT strategies to achieve high returns by exploiting the relative movement that is natural among stock prices in this way explains much of both the rapid spread of HFT and the consistent success of prominent HFT funds such as Medallion. Имитация портфеля, использующая данные курса акций США 2005 года, получает совокупный доход больше чем 100% за год. Конечно, способность HFT-стратегий получать высокие доходы, используя относительное движение, которое является естественным у курса акций, во многом объясняет быстрое распространение HFT и постоянный успех известных HFT-фондов, таких как Medallion.
Now we don't have mastic. У нас сейчас нет мастики.
Over the long term, these cost differences can compound into a noticeable difference. За долгий срок эта разница в издержках может достигнуть заметной величины.
What the heck is mastic? Что же такое мастика?
Close attention should be paid to transaction costs and daily performance rates as the potential combined compound loss can sometimes go unrecognized and offset potential gains over a longer period of time. Особое внимание нужно обратить на транзакционные издержки и средние дневные показатели, поскольку объединение нескольких типов издержек иногда может остаться необнаруженным и отразиться на потенциальной прибыли за более длительный промежуток времени.
The mastic that works it is number 3. Мне нужна мастика номер 3.
Their troubles overtook me before I had a chance to compound my original folly. Обострившиеся проблемы компании пришлись на момент, когда я еще не имел возможности усугубить последствия своей глупости.
Then, more canvas and mastic, then we paint another layer. Затем еще ткань и мастика, потом мы нанесем еще один слой.
A 2010 report from Barron’s, for example, estimates that Renaissance Technology’s Medallion hedge fund – a quantitative HFT fund – achieved a 62.8% annual compound return in the three years prior to the report. Согласно отчету журнал «Barron’s» 2010 года, например, полагает, что хедж-фонд Renaissance Technology’s Medallion – количественный фонд HFT – показал 62.8% ежегодного совокупного дохода в течение трех лет до отчета.
Since the stock market and underlying indexes go up and down, you cannot be sure your inverse ETF will continue to compound in your favor. Поскольку фондовый рынок и индексы, лежащие в основе ETF, двигаются то вверх, то и вниз, вы не можете быть уверены, что комбинирование вашего инверсного ETF будет все время в вашу пользу.
In 1996, both men joined Ozero, a cooperative that built a small compound of lakeside country houses near St. Petersburg and is widely considered the chrysalis from which Putin's close circle emerged. В 1996 году оба они стали членами кооператива «Озеро», который построил на берегу одного водоема около Санкт-Петербурга несколько небольших загородных домов. Именно этот кооператив и считается тем коконом, из которого появились люди, вошедшие в ближайшее окружение Путина.
“It’s a compound effect.” — Это кумулятивный эффект».
The two confiscated properties at the heart of the dispute are a former governor’s mansion near Oyster Bay, Long Island and a sprawling 45-acre compound on the Corsica River in Maryland including a Georgian-style mansion that has a swimming pool, tennis court and Russian steam bath. Оказавшаяся в центре спора конфискованная недвижимость — это бывший губернаторский особняк в Ойстер Бэй на Лонг-Айленде и обширная территория площадью 18 гектаров на берегу реки Корсика, штат Мэриленд, где есть особняк в английском архитектурном стиле, бассейн, теннисный корт и русская баня.
Some measures proposed by the government, such as a plan to lower the retirement age, may only compound Poland’s woes by shrinking labor supply. Некоторые меры, предлагаемые правительством, такие как план по снижению пенсионного возраста, могут лишь усугубить проблемы Польши с сокращением количества рабочей силы.
This will compound the country's barely manageable chaos. Это еще больше усугубит и без того почти неуправляемый хаос в стране.
Lack of experience in heavy crude development will also compound difficulties facing the Venezuela-Russia partnership. Отсутствие специальных знаний в области разработки месторождений тяжелых сортов сырой нефти добавят сложностей в работе венесуэльско-российского партнерства.
Later, I’d have a chance to glimpse the extent of the impressive compound. Позже мне представился шанс разглядеть весь масштаб того внушительного лагеря.
It contained highlights and the full text of an article by Newsweek writer Kurt Eichenwald about the attack on the American diplomatic compound in Benghazi, Libya. В нем есть выдержки и полный текст статьи Курта Эйхенвальда (Kurt Eichenwald) из Newsweek о нападении на американское консульство в ливийском городе Бенгази.
But Strelkov has, rather conspicuously, yet to be cashiered, assassinated, or dragged back to that Rostov compound in a cage; and it’s not as if Putin is tolerant of intelligence assets he feels have gone rogue or embarrassed or inconvenienced him. Но Стрелкова почему-то никто не увольняет с позором со службы, не убивает и не тащит обратно на ту ростовскую базу в клетке, хотя Путин вряд ли смирился бы с агентом, который, по его мнению, вышел из-под контроля, начал его позорить и ставить в неловкое положение.
“It would compound the tragedy of Benghazi if Chris Stevens’ death and the death of the other three Americans ended up undermining the work to which he and they devoted their lives.” — Можно было бы смириться с трагедией в Бенгази, если бы смерть Криса Стивенса и смерти троих других американцев положили конец тому, что мешает работе, которой они посвятили свои жизни».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.