Sentence examples of "matter of hours" in English
These lesions are doubling in size in a matter of hours.
Язвы увеличиваются вдвое за несколько часов.
Khalid and al Masri are meeting within a matter of hours.
Халид и аль-Масри встретятся в течении нескольких часов.
Our scouts report he will be upon us in a matter of hours.
Разведчики сообщают, что он будет здесь через несколько часов.
We could be over the border and back again in a matter of hours.
Мы сможем проскакать до границы и обратно за несколько часов.
Equations that took months to calculate could suddenly be understood, through diagrams, in a matter of hours.
Уравнения, на понимание которых прежде уходили месяцы, теперь можно было решить посредством диаграмм всего за несколько часов.
If all goes according to plan, the Barzan wormhole should reopen at our present location in a matter of hours.
Если все пройдет по плану, червоточина Барзан откроется в этом месте через несколько часов.
I have every confidence that you and the Almighty will be discussing it face to face in a matter of hours anyway.
Я абсолютно уверен, что вы и Всевышний будете обсуждать это в течение нескольких часов в любом случае.
Each blackout lasted a matter of hours, only as long as it took for scrambling engineers to manually switch the power on again.
Каждое отключение длилось лишь несколько часов, потому что инженеры в срочном порядке вручную возобновили подачу электроэнергии.
You've been tried and convicted on the TV news, your life destroyed in a matter of hours, not a friend left in the world.
Тебя допросили и обвинили в прямом эфире, твою жизнь уничтожили за несколько часов, никого из друзей не осталось.
In a matter of hours, more than 3,000 innocent people, mostly Americans, but also people from 115 other countries, had their lives suddenly and violently taken from them.
Всего за несколько часов более чем 3000 невинных людей, главным образом американцев, но также и людей из 115 других стран, внезапно и беспощадно были лишены жизни.
All Bulgarian men have served in the army, and many remember how, in the 1970's, Russian tank brigades could be airlifted into the country in a matter of hours.
Все болгарские мужчины служили в армии, и многие помнят, что в 1970х годах русские танковые бригады могли быть десантированы в страну в течение нескольких часов.
She gave Conrad documents this morning that prove she terminated her first pregnancy, but we both know that's a lie, which means that she's got someone covering her tracks, someone tech-savvy enough to alter hospital records in a matter of hours.
Этим утром она отдала Конраду документы, которые доказывают, что она прервала свою первую беременность, но мы оба знаем, что это ложь, что означает, что у нее есть кто-то, кто заметает ее следы, кто-то достаточно технически подкованный чтобы изменить больничные записи в течение нескольких часов.
Should there be any problem however, as was experienced by Air Pass when a new regulator was brought in to oversee the Swaziland register in 1997, de-registration has little effect as it takes only a matter of hours to take the whole company and register it in another country that will not investigate its activities as closely.
В случае же каких-либо проблем, подобных тем, которые возникли у компании «Эр Пасс», когда был назначен новый сотрудник по регулированию для проверки реестра Свазиленда в 1997 году, то отмена регистрации не имеет большого значения, поскольку требуется лишь несколько часов для того, чтобы всю компанию зарегистрировать в другой стране, которая не будет столь пристально расследовать ее деятельность.
Intelligence told us that they were captured by Taliban fighters, taken across the border into Pakistan, held in a small village, and in a matter of a few hours they were gonna be sold to Al-Qaeda and publically beheaded.
Разведка показала, что их схватили Талибы при пересечении границы с Пакистаном и удерживают в маленькой деревушке, и в течении нескольких часов их собирались продать Аль-Каеде и публично казнить.
So we can now, in a matter of hours, determine a whole human genome.
Так мы теперь можем в пределах часа определить весь человеческий геном.
If we do nothing, yes, he'll go back to the way he was, probably in a matter of hours.
Да, если ничего не делать, все вернется, как было, это вопрос пары часов.
However, such efforts were often hindered by natural disasters, which could destroy years of work in a matter of hours.
Однако реализации этих усилий часто препятствуют различные стихийные бедствия, которые способны в считанные часы свести на нет годы работы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert