Sentence examples of "measurable set" in English

<>
The Working Group recognizes that the Millennium Development Goals represent a measurable set of human development objectives the attainment of which is critical for building a more humane, inclusive, equitable and sustainable world, as envisaged in the United Nations Millennium Declaration. Рабочая группа признает, что цели Декларации тысячелетия в области развития представляют собой поддающийся оценке пакет задач в области развития человеческого потенциала, решение которых имеет критически важное значение для построения более гуманного, охватывающего большее число людей, справедливого и устойчивого мира, как это предусмотрено в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
This represents a significant milestone for the cumulative efforts made by UNIDO for much of the past decade to adopt a coherent programmatic and results-based budgeting approach built upon a series of clearly defined thematic programmes with a measurable set of outcomes and impacts. Все это представляет собой важную веху в тех общих усилиях, которые ЮНИДО предпринимала в течение большей части минувшего десятилетия для принятия согласованного подхода к составлению программного и ориентированного на конкретные результаты бюджета на основе ряда четко сформулированных тематических программ с указанием измеримых результатов и последствий.
Nevertheless, while the Goals may not by themselves constitute a comprehensive development vision, they are a measurable set of human development benchmarks that can provide clear indications of whether the world is managing to build the more “inclusive and equitable” globalization called for in the Declaration. Тем не менее, хотя цели сами по себе могут не давать всеобъемлющего видения процесса развития, они представляют собой поддающийся оценке набор ориентиров в области развития человеческого потенциала, которые могут служить четкими индикаторами того, удается ли народам мира наладить процесс глобализации, носящий более «всеохватывающий и справедливый характер», в соответствии с призывом, содержащимся в Декларации.
Although clear standards and measurable indicators had been set for those issues, greater efforts were needed to develop concrete goals, clearer norms and better cooperation to address situations that endangered children, such as armed conflict, trafficking, domestic violence, unsafe work conditions and conflict with the law. Хотя в отношении этих вопросов были установлены четкие стандарты и поддающиеся измерению показатели, требуются более серьезные усилия для выработки конкретных целей и более четких норм, а также для более совершенной организации сотрудничества, что позволит справиться с ситуациями, представляющими опасность для детей, такими как вооруженные конфликты, торговля, насилие в семье, опасные условия труда, нарушение закона.
The importance of visibility and, where feasible, measurable results is also reinforced by the fact that a 10-year horizon has been set for support to the partnership. Важность получения транспарентных и, в надлежащих случаях, поддающихся измерению результатов подкрепляется также тем фактом, что для поддержки механизма партнерства установлен десятилетний срок.
It should be noted that, while submunition size and accuracy are measurable technical parameters, purpose can only be determined on the basis of a set of criteria relating to the design of a weapon that are more difficult to quantify numerically. Как можно заметить, если размер и точность суббоеприпасов остаются измеримыми техническими параметрами, то установить предназначение можно только исходя из комплекса критериев, имеющих отношение к оружейной конструкции, что труднее поддается цифровому выражению.
At the more practical level, effective monitoring would require measurable and comparable indicators of gender justice and State accountability, time-bound targets and a complex set of disaggregated data that captures the interlinkages of multiple forms of discrimination that lead to violence against women in diverse contexts. На более практическом уровне эффективный мониторинг потребует измеримых и сопоставимых показателей гендерной справедливости и государственной отчетности, ограниченных по срокам задач и комплексного набора дезагрегированных данных, отражающих взаимозависимость множественных форм дискриминации, которые приводят к насилию в отношении женщин в различных условиях.
An accurate assessment of State implementation, however, required measurable and comparable indicators of gender justice and State accountability, time-bound targets and a complex set of disaggregated data that revealed the links between the multiple forms of discrimination, and also required the inclusion of women in the budgeting process, another powerful tool that should be further explored. Однако для того, чтобы контроль был эффективным, требуются измеримые и сравнимые показатели правосудия в отношении женщин и ответственности государства, правильно поставленные долгосрочные цели, сложный комплекс различных данных, отражающих связи между разными формами дискриминации, а также включение женщин в процесс разработки бюджета- важный метод, который еще требует изучения.
Effective monitoring of implementation required measurable and comparable indicators of gender equality and State accountability, time-bound targets and a complex set of disaggregated data that captured the interlinkages of multiple forms of discrimination that led to violence against women in diverse contexts. Однако, для того чтобы контроль был эффективным, требуются измеримые и сопоставимые показатели гендерного равенства и ответственности государства, правильно поставленные долгосрочные цели и сложный комплекс различных данных, отражающих связи между разными формами дискриминации, которые приводят к насилию в отношении женщин в различных условиях.
Clear, measurable indicators should be established in order to accurately assess achievement of the goals and targets that might be set by the international community beyond 2009; следует разработать четкие и измеримые показатели для точной оценки прогресса в достижении целей и выполнении задач, которые, возможно, будут установлены международным сообществом на период после 2009 года;
Establish, through the Commission on Narcotic Drugs and in coordination with the Statistical Commission of the Economic and Social Council, clear and measurable indicators in the area of supply reduction in order to accurately assess the achievement of any goals and targets that might be set by the international community beyond 2009; разработать с помощью Комиссии по наркотическим средствам и во взаимодействии со Статистической комиссией Экономического и Социального Совета четкие и поддающиеся измерению показатели сокращения предложения наркотиков для точной оценки прогресса в достижении целей и выполнении задач, которые, возможно, будут установлены международным сообществом на период после 2009 года;
Based on the findings, preparation of recommendations for stimulating sustainable, pro-poor financial sectors and submit them to the General Assembly at its fifty-ninth session, so that Governments can consider them and set measurable targets leading to pro-poor sustainable financial sectors; подготовку на основе сделанных выводов, рекомендаций по стимулированию развития устойчивых финансовых секторов в интересах бедных слоев населения и представление их Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии, с тем чтобы правительства могли рассмотреть их и определить комплекс поддающихся оценке задач по развитию устойчивых финансовых секторов в интересах бедных слоев населения;
However, we consider it necessary to further study the feasibility of the development of quantitative indicators for the area of small arms with a view to their being used as a base against which to set measurable goals and a 2015 deadline for that work to be done, as mentioned in recommendation 2. Однако мы считаем, что необходимо дальнейшее изучение возможности разработки количественных показателей, применимых к сфере стрелкового оружия, которые можно было бы использовать в качестве основы для установления поддающихся количественной оценке целей на период до 2015 года, как указано в рекомендации 2.
The plan's main point is to establish an Ad Hoc Working Group to reach a detailed global agreement by 2009 that will set "measurable, reportable, and verifiable" commitments to reduce greenhouse-gas emissions. Главным пунктом плана является создание Специальной рабочей группы для достижения к 2009 году детального глобального соглашения, включающего "измеримые, подлежащие отчету и контролю" обязательства по сокращению выбросов парниковых газов.
An evaluation report, for example of technologies utilised by the electric power sector, could be undertaken in both developed and transition economies based on a set of measurable criteria. Как в развитых странах, так и в странах с переходной экономикой можно было бы подготовить на основе поддающихся определению критериев аналитический доклад по вопросу, например, о технологиях, используемых в секторе электроэнергетики.
Partnerships should have clear objectives and set specific measurable targets and timeframes for their achievement. Партнерство должно преследовать четкие цели и предусматривать установление конкретных, поддающихся измерению целевых показателей и сроков их выполнения.
Since 2007, UNHCR has had a compulsory system of self-reporting for senior managers based on a set of simple, measurable and clear actions, including gender equality. С 2007 года в УВКБ действует обязательная система самостоятельной отчетности для старших руководителей, предусматривающая выполнение нескольких простых, поддающихся количественной оценке и четких функций, в том числе в отношении обеспечения гендерного равенства.
Set out below are measurable objectives for guiding and evaluating progress towards this goal, strategies for achieving those objectives and corresponding roles and responsibilities. Ниже отражены поддающиеся оценке задачи для направления и оценки прогресса в достижении этой цели, стратегии достижения этих задач и соответствующие роли и обязанности.
Policymakers have yet to develop an internationally recognized policy framework – with a corresponding set of indicators and measurable milestones – to guide countries targeting broad-based improvements in living standards, rather than simply continuing to use GDP growth as the bottom-line measure of national economic performance. Политикам еще предстоит разработать международно признанный набор мер – с соответствующими индикаторами и возможностью поэтапной оценки. Он поможет странам стремиться к широкомасштабному повышению стандартов жизни, а не просто продолжать использовать рост ВВП в качестве главного показателя успехов национальной экономики.
The development of management systems in order that the rail sector can comply with the requirements of these statutory instruments revealed the need for common tools- a set of concrete and easily measurable safety indicators, targets and methods- with which rail companies can identify. В процессе разработки систем управления, призванных обеспечить соблюдение требований этих нормативных положений в железнодорожном секторе, была выявлена потребность в наличии общих инструментов- набора конкретных и легко поддающихся измерению показателей безопасности, целевых параметров и методов,- которые могли бы использоваться железнодорожными компаниями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.