Sentence examples of "mercenary" in English with translation "наемнический"

<>
He reviews his official missions since 1988, the difficulties encountered in efforts to eradicate mercenary activities, and, in particular, shortcomings in international legislation. Специальный докладчик перечисляет официальные визиты, осуществленные им с 1988 года, и проблемы в борьбе за искоренение наемнической деятельности, в частности те пробелы, которые существуют в международном праве.
Trafficking in these weapons is linked to drug trafficking, terrorism, transnational organized crime, mercenary activities and other types of criminal conduct threatening the peace and stability of nations, which has prompted our country to adopt firm measures to combat them. Торговля этим оружием связана с торговлей наркотиками, терроризмом, организованной транснациональной преступностью, наемнической деятельностью и другими видами преступных деяний, угрожающих миру и стабильности стран, и это заставило нашу страну принять решительные меры по борьбе с подобными явлениями.
In a note verbale dated 21 June 2002, the Permanent Mission of the Republic of Moldova to the United Nations Office at Geneva reported that that country has no information concerning any participation by citizens of that country in mercenary activities. Постоянное представительство Республики Молдова при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве в вербальной ноте от 21 июня 2002 года информировало, что Республика Молдова не располагает информацией об участии ее граждан в наемнической деятельности.
Third, mercenary activity should be considered not only in relation to the self-determination of peoples but also as encompassing a broad range of actions, including the destabilization of constitutional governments, various kinds of illicit trafficking, terrorism and violations of fundamental rights. В-третьих, наемническую деятельность надлежит рассматривать не только с точки зрения права народов на самоопределение, но также в рамках более широкого спектра деяний, включая дестабилизацию конституционных правительств, незаконную торговлю, терроризм и нарушение основных прав.
During 2003, the final year of his mandate, he planned to make a more thorough examination of the said issues so that he could propose to the General Assembly general criteria for policies and recommendations that would be effective in eliminating mercenary activities. В 2003 году, ставшем заключительным годом выполнения возложенного на него мандата, оратор планирует тщательнее изучить указанные проблемы, с тем чтобы Генеральной Ассамблее можно было предложить общие критерии, касающиеся политики, и рекомендации, которые окажутся эффективными в искоренении наемнической деятельности.
Requests the Office of the High Commissioner, as a matter of priority, to publicize the adverse effects of mercenary activities on the right of peoples to self-determination and, when requested and where necessary, to render advisory services to States that are affected by these activities; просит Управление Верховного комиссара в первоочередном порядке предавать широкой гласности информацию об отрицательных последствиях наемнической деятельности для права народов на самоопределение и, при наличии соответствующей просьбы, а также в случае необходимости, оказывать консультативные услуги государствам, затрагиваемым этой деятельностью;
The Commission requested all States to exercise the utmost vigilance against any kind of mercenary activity promoted by private companies offering international military consultancy and security services, as well as to impose a ban on such companies'intervening in armed conflicts or actions to destabilize constitutional regimes. Комиссия по правам человека просила все государства проявлять максимальную бдительность в отношении любой наемнической деятельности, поощряемой частными компаниями, оказывающими международные консультативные услуги в военных вопросах и услуги в сфере безопасности, а также запретить таким компаниям участвовать в вооруженных конфликтах или действиях, направленных на дестабилизацию конституционных режимов.
Noting that the current definition in article 1 of the 1989 Convention was unworkable and deficient as a basis for effectively criminalizing mercenary activity, and in accordance with the mandate entrusted to it by General Assembly resolution 56/232, the experts saw fit to examine the question of redefining mercenaries. Отметив, что нынешнее определение, содержащееся в статье 1 Конвенции 1989 года, является непригодным и недостаточным в качестве основы для того, чтобы эффективно квалифицировать наемническую деятельность как преступную, и в соответствии с мандатом, вверенным экспертам Генеральной Ассамблеей в резолюции 56/232, эксперты сочли целесообразным изучить вопрос о выработке нового определения наемничества.
But the story didn’t end there. In a follow-up article published on Nov. 14, Fontanka revealed that Russia’s domestic security service, the FSB, had arrested two high-ranking members of Slavonic Corps for illegal mercenary activity — the first-ever application of the criminal code’s old Article 359. Но на этом история не заканчивается. 14 ноября «Фонтанка» опубликовала продолжение, в котором сообщила, что российская служба внутренней безопасности ФСБ арестовала двух руководителей «Славянского корпуса» за незаконную наемническую деятельность, впервые применив старую статью 359 из Уголовного кодекса.
To take urgent measures to combat the illicit traffic in firearms, ammunition, explosives and other related materials, given their association with the worldwide problem of illicit drugs, terrorism, transnational organized crime, mercenary activities and other criminal conduct and because they directly affect the security of citizens, aggravate internal conflicts and hinder peace processes; принять экстренные меры по борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и соответствующих материалов, с учетом его связанности с глобальной проблемой нелегальных наркотиков, терроризма, организованной транснациональной преступности, наемнической деятельности и иного преступного поведения, его прямого воздействия на безопасность граждан и с учетом того, что он отягощает внутренние конфликты и препятствует миротворческим процессам;
He had received replies from the Governments of El Salvador and the United States of America in which they condemned that mercenary enterprise, declared their readiness to investigate the persons and organizations domiciled in their territory that might be directly or indirectly involved in the criminal acts in question, and to coordinate their activities with the Cuban authorities. Он получил ответы от правительств Сальвадора и Соединенных Штатов Америки, в которых они осуждают проведение упомянутой наемнической операции и заявляют о своей готовности провести расследование в отношении находящихся на их территории лиц и организаций, возможно, замешанных- прямо или косвенно- в указанных преступных акциях, а также сообщают, что готовы координировать свои действия с кубинскими властями.
Those who seek to monopolize resources that belong to humanity and who still believe in the larceny of the past, or rather in their own ability to perpetuate illegal exploitation by force, are the same people who today support and maintain vast mercenary organizations that fall upon the weaker nations in order to create internal political instabilities for their own selfish interests. Те, кто стремится монополизировать ресурсы, принадлежащие всему человечеству, кто по-прежнему верит в присвоение чужого имущества, как это происходило в прошлом, или, точнее говоря, в возможность незаконной эксплуатации путем насилия — это те же самые люди, которые сегодня содержат и поддерживают мощные наемнические организации, которые нападают на слабые государства и провоцируют в них внутреннюю политическую нестабильность для достижения собственных эгоистических целей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.