Sentence examples of "midpoint" in English

<>
And the directionality is outward from the midpoint of the coronal suture. И направлена она в середину венечного шва.
Midpoint Comparison Data is shown on a 15-minute delay. Сравнение по средней точке цены. Данные отображаются с 15-минутной задержкой.
Even by the end of 2016, the midpoint of the range is less than 3%. Даже к концу 2016 года, середина диапазона меньше 3%.
For grade plan structures, control points are typically the midpoint of the ranges. Для ступенчатых структур планов контрольные точки являются обычно средней точкой диапазона.
But as we approach the midpoint of this ten-year strategy, Europe stands well short of its many goals. По мере того, как мы приближаемся к середине этой десятилетней стратегии, Европа не в состоянии достигнуть многих ее целей.
In line with that approach, the Secretary-General has launched a major communications and advocacy initiative to renew political momentum around the Millennium Development Goals and step up support to scale up their implementation in 2007 and 2008 at their midpoint towards the target year 2015. Сообразно с этим подходом Генеральный секретарь объявил крупную инициативу в сфере коммуникации и информационно-пропагандистской деятельности для возобновления политического импульса вокруг целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и расширения поддержки в интересах активизации их осуществления в 2007 и 2008 годах, на которые приходится средняя точка периода до расчетного 2015 года.
Whenever a fly reaches the midpoint of the chamber where the two odor streams meet, it has to make a decision. Всякий раз, когда муха достигает середины камеры, где встречаются два запаха, она должна принять решение.
Whenever it comes up to the midpoint, it pauses, it carefully scans the odor interface as if it was sniffing out its environment, and then it turns around. Всякий раз, когда она доходит до середины, она останавливается, тщательно исследует запах, как если бы она принюхивалась, а затем поворачивается обратно.
At the midpoint between the United Nations Millennium Declaration and the 2015 target date for achieving the Millennium Development Goals, increased momentum in this priority area is essential. В середине пути, измеряемого со времени принятия Декларации тысячелетия до наступления 2015 года, к которому должны быть достигнуты сформулированные в Декларации тысячелетия цели, важное значение приобретает активизация работы по этому приоритетному направлению.
The “D” Panels have therefore adopted the midpoint of the period for which loss of business income claims have been recommended for compensation as the date of loss for the purpose of calculating interest. Поэтому за дату возникновения потери для целей расчета процентов Группы " D " принимают середину срока, за который была рекомендована компенсация по претензиям в связи с потерей поступлений от хозяйственной деятельности.
Brazilian president Dilma Rousseff (#18) is one of the list's biggest gainers: At the midpoint of her first term, Rousseff’s emphasis on entrepreneurship has prompted a slew of new startups and energized Brazilian youths. Бразильский президент Дилма Русеф (Dilma Rousseff - 18) поднялась в списке больше всех: в середине первого срока упор, сделанный Русеф на предпринимательство, вызвал шквал стартапов и зарядил энергией бразильскую молодежь.
The “D1” and “D2” Panels have therefore adopted the midpoint of the period for which loss of business income claims have been recommended for compensation as the date of loss for the purpose of calculating interest. Поэтому за дату возникновения потери для целей расчета процентов Группы уполномоченных " D1 " и " D2 " принимают середину срока, за который была рекомендована компенсация по претензиям в связи с потерей поступлений от хозяйственной деятельности14.
By clarifying individual goals at the beginning of the period, keeping performance on track through ongoing dialogue and a midpoint review and evaluating performance at the end of the cycle, accountability and individual responsibility are promoted. Уточнение индивидуальных целей в начале периода, наблюдение за работой с помощью ведения текущего диалога и проведения оценки в середине периода и оценка работы в конце цикла содействуют повышению подотчетности и индивидуальной ответственности.
If you look first at the behavior of the fly on the right, you can see that whenever it reaches the midpoint of the chamber where the two odors meet, it marches straight through, as it did before. Если вы посмотрите сначала на поведение мухи справа, вы заметите, что всякий раз, когда она достигает середины камеры, где два запаха встречаются, она проходит прямо, как и раньше.
His Western-leaning Yabloko party was barred on technical grounds, a move Petlin believes was aimed at keeping Kremlin critics out of the vote – one of hundreds of contests being held around Russia near the midpoint in President Dmitry Medvedev’s four-year term. Его ориентирующаяся на Запад партия "Яблоко" была исключена из списка по техническим причинам, и Петлин считает, что цель такого решения – лишить критиков Кремля возможности побороться на выборах за мандаты. Сегодня, когда четырехлетний президентский срок Дмитрия Медведева приближается к середине, по всей стране проводятся сотни выборов в органы власти различных уровней.
The findings of that review are presented in the present report which is prepared in accordance with paragraph 11 of General Assembly resolution 55/47, and takes into account all available information on the progress made in the implementation of the Declaration and Programme of Action at the international, regional, national and local levels, as well as the observance of the Decade at its midpoint, and makes recommendations for action during the five remaining years of the Decade. Выводы этого обзора содержатся в настоящем докладе, который был подготовлен в соответствии с пунктом 11 резолюции 55/47 Генеральной Ассамблеи и учитывает всю имеющуюся информацию о прогрессе, достигнутом в осуществлении Декларации и Программы действий на международном, региональном, национальном и местном уровнях, а также о положении дел с проведением Десятилетия в середине его осуществления, и включает рекомендации в отношении задач, которые предстоит решить в оставшиеся пять лет Десятилетия.
Yes (only for start, firstQuartile, midpoint, thirdQuartile, complete). Да (только для start, firstQuartile, midpoint, thirdQuartile, complete).
In these cases, the range and midpoint values are provided in the tables. В этих случаях в таблицах приводятся значения границ диапазона и средние значения.
That midpoint, in turn, is related to a reference point (generally a relevant labour market reference point). Эта медиана в свою очередь увязывается с базовой точкой (как правило, соответствующей базовой точкой на рынке труда).
The preliminary cost estimates are considered the midpoint of a cost range that could reasonably increase or decrease; предварительная смета расходов считается средней величиной в диапазоне расходов, которая может быть уменьшена или увеличена в разумных пределах;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.